Publicité

Signification de sacrum

sacrum; os sacré; partie inférieure de la colonne vertébrale

Étymologie et Histoire de sacrum

sacrum(n.)

Ce terme désigne l'os composé situé à la base de la colonne vertébrale. Il date de 1753 et provient du latin tardif os sacrum, qui signifie « os sacré ». Ce terme est dérivé du latin sacrum, le neutre de sacer, signifiant « sacré » (voir sacred). On dit qu'il a été ainsi nommé parce que cet os était la partie des animaux offerte en sacrifice. L'expression latine tardive est une traduction du grec hieron osteon. En grec, hieros peut également signifier « fort » (voir ire), et certaines sources suggèrent que le latin pourrait être une mauvaise traduction de Galien, qui l'aurait appelé « l'os fort ».

Entrées associées

Vers 1300, issu du vieux français ire signifiant « colère, fureur, violence » (11e siècle), lui-même dérivé du latin ira qui désigne également « colère, fureur, rage, passion ». Ce mot provient de la racine indo-européenne *eis- (1), à l'origine de divers termes évoquant la passion. On la retrouve aussi dans le grec ancien avec hieros (« rempli du divin, sacré »), oistros (« taon »), qui signifiait à l'origine « chose causant la folie », ainsi qu'en sanskrit avec esati (« pousse en avant ») et yasati (« bout à bout » ou « fait bouillir »). En avestique, aesma signifie « colère », et en lituanien, aistra désigne une « passion violente ».

En vieil anglais, le mot irre avait un sens similaire mais n'est pas lié. Il provenait d'un adjectif irre signifiant « errant, égaré, en colère ». Cet adjectif est apparenté au vieux saxon irri (« en colère »), au vieux haut allemand irri (« errant, dérangé ») et aussi « en colère ». On le retrouve également en gothique avec airzeis (« égaré ») et en latin avec errare (« errer, s'égarer, en colère ») (voir err (v.)).

À la fin du XIVe siècle, le terme désigne quelque chose de « sanctifié, consacré, ou rendu sacré par son association avec la divinité ou des choses divines, ou par un rituel religieux ». Il s'agit d'un adjectif formé à partir du participe passé d'un verbe aujourd'hui obsolète, sacren, qui signifiait « rendre saint » (vers 1200). Ce verbe provient du vieux français sacrer, signifiant « consacrer, oindre, dédier » (XIIe siècle), ou directement du latin sacrare, qui se traduisait par « rendre sacré, consacrer, tenir pour sacré, immortaliser, mettre à part, dédier ». Ce dernier venait de sacer (au génitif sacri), qui signifie « sacré, dédié, saint, maudit ». Selon l’Oxford English Dictionary (1989), dans le mot sacred, « l'idée originale du participe (comme l'indique la prononciation) a disparu, et le terme est désormais presque synonyme du latin sacer ».

Ce mot trouve ses racines dans l'ancien latin saceres, dérivant de la racine indo-européenne *sak-, qui signifie « sanctifier ». Buck le regroupe avec l’osque sakrim et l’umbro sacra, et le décrit comme un « groupe distinctif italique, sans connexions claires avec d'autres langues ». De Vaan, quant à lui, le fait remonter à une autre racine indo-européenne, *shnk-, qui signifie « rendre sacré, sanctifier ». Il y voit des cognats en hittite, comme šaklai (« coutume, rites ») et zankila (« amender, punir »). Un mot apparenté est Sacredness (« sainteté »).

La forme latine nasalée est sancire, qui signifie « rendre sacré, confirmer, ratifier, ordonner » (comme dans saint et sanction). En vieil anglais, un mot pour désigner quelque chose de « sacré » était godcund.

Le sens « relatif à la religion ou aux choses divines » (s'opposant à secular ou profane) apparaît vers 1600. L'idée transférée de « digne de respect ou de vénération » émerge dans les années 1550.

Sacred cow, désignant un objet de vénération dans l'hindouisme, est attesté en 1793. Son sens figuré de « personne ou chose qui ne doit pas être critiquée » est utilisé dès 1910 dans le journalisme américain, reflétant les perceptions occidentales de l'hindouisme. Sacred Heart, désignant « le cœur de Jésus comme objet de vénération religieuse », apparaît en 1823, abréviation de Sacred Heart of Jesus ou Mary.

Publicité

Tendances de " sacrum "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "sacrum"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sacrum

Publicité
Tendances
Publicité