Publicité

Signification de sailfish

poisson à nageoire dorsale grande; espèce de poisson rapide

Étymologie et Histoire de sailfish

sailfish(n.)

aussi sail-fish, « poisson avec une nageoire dorsale longue ou grande », années 1590, dérivé de sail (n.) + fish (n.).

Entrées associées

"un vertébré qui possède des branchies et des nageoires, ce qui lui permet de vivre dans l'eau," vieil anglais fisc "poisson," issu du proto-germanique *fiskaz (également à l'origine du vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand fisc, vieux norrois fiskr, moyen néerlandais visc, néerlandais vis, allemand Fisch, gothique fisks), peut-être dérivé de la racine indo-européenne *pisk- "un poisson." Cependant, Boutkan pense, pour des raisons phonétiques, qu'il pourrait s'agir d'un mot d'un substrat du nord-ouest de l'Europe.

Populairement, depuis le vieil anglais, "tout animal vivant entièrement dans l'eau," d'où shellfish, starfish (un manuscrit du début du 15e siècle utilise fishes bestiales pour désigner "les animaux aquatiques autres que les poissons"). Le pluriel est fishes, mais dans un sens collectif, ou en référence à la chair de poisson comme aliment, le singulier fish est généralement utilisé pour le pluriel. En référence à la constellation des Poissons depuis la fin du 14e siècle.

Fish (n.) pour désigner une "personne" apparaît en 1750 avec une connotation légèrement désinvolte ; auparavant, il était utilisé pour désigner une personne jugée désirable à "attraper" (1722). Le sens figuré de fish out of water "personne dans une situation inconfortable et étrangère" est attesté dès les années 1610 (a fisshe out of the see dans le même sens date du milieu du 15e siècle). L'expression drink like a fish apparaît en 1744. L'expression other fish to fry "d'autres préoccupations ou tâches qui nécessitent de l'attention" date des années 1650. Fish-eye en tant que type de lentille est documenté en 1961. Fish-and-chips date de 1876 ; fish-fingers de 1962.

"Un morceau de tissu façonné, déployé pour attraper le vent et faire avancer un navire dans l'eau." En vieil anglais, segl signifie "voile, voile, rideau," et provient du proto-germanique *seglom (à l'origine également du vieux saxon, suédois segel, vieux norrois segl, vieux frison seil, néerlandais zeil, vieux haut allemand segal, allemand Segel). Son origine est obscure, et il n'existe pas de cognats connus en dehors du germanique (les mots irlandais seol et gallois hwyl signifiant "voile" sont des emprunts germaniques). Dans certaines sources (Klein, OED), il est relié à la racine indo-européenne *sek- signifiant "couper," comme si cela voulait dire "un morceau de tissu coupé."

Le terme désignant "un seul navire" apparaît dans les années 1510. L'expression take the wind out of (someone's) sails (1888) signifie priver quelqu'un de ses moyens d'avancer, notamment par une action soudaine et inattendue, "comme lorsqu'un navire navigue entre le vent et un autre navire" ["The Encyclopaedic Dictionary," 1888].

    Publicité

    Tendances de " sailfish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sailfish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sailfish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sailfish"
    Publicité