Publicité

Signification de scenario

scénario; situation imaginaire; esquisse d'une intrigue

Étymologie et Histoire de scenario

scenario(n.)

En 1868, le terme désigne un "aperçu du complot d'une œuvre dramatique." Il provient de l'italien scenario, lui-même issu du latin tardif scenarius, signifiant "relatif aux scènes de théâtre," dérivé du latin scena, qui se traduit par "scène" (voir scene). On le trouvait auparavant sous la forme francisée scenary dans les années 1690. L'acception "situation imaginaire" apparaît en 1960, souvent utilisée pour évoquer des guerres nucléaires hypothétiques.

Entrées associées

Dans les années 1530, le terme désignait une « subdivision d'un acte d'une pièce de théâtre », ainsi qu'une « mise en scène ». Il provient du français scène (14e siècle), lui-même issu du latin scaena ou scena, qui signifiait « scène » ou « scène de théâtre ». Ce mot latin vient du grec skēnē, qui désignait une « estrade en bois pour les acteurs », mais aussi « ce qui est représenté sur scène ». À l'origine, il évoquait plutôt une « tente ou un abri », ce qui le relie au mot skia, signifiant « ombre » ou « ombre portée », par l'idée de « quelque chose qui procure de l'ombre » (voir Ascians).

D'après les sources de Beekes, le mot grec désignait à l'origine « toute construction légère en tissu suspendue entre des branches d'arbres pour offrir de l'ombre, sous laquelle on pouvait se protéger, dormir, célébrer des fêtes, etc. »

Dans le contexte théâtral, le mot a évolué. L'idée de « décor » est venue de celle des toiles peintes et des drapés sur scène, qui servaient de « cadre » à l'action. De là, il a pris le sens plus large de « matériel scénique d'un théâtre, l'espace où se déroule l'action » (dans les années 1540). Cela a ensuite conduit à désigner le « cadre de toute œuvre artistique » et le « lieu où se déroule l'action d'une œuvre littéraire ». Par extension, il a aussi pris le sens général (non littéraire) de « lieu où quelque chose se passe » (développé dans les années 1590).

Ce mot a donc évolué pour désigner un domaine ou un champ d'activité spécifique (en 1931, comme dans the poetry scene). En argot américain, il a pris le sens de « cadre ou milieu pour un groupe ou une activité particulière », attesté dès 1951 dans le jargon Beat.

Le sens « toute exposition, démonstration ou manifestation d'émotions fortes », en particulier « rencontre houleuse entre plusieurs personnes », est attesté dès 1761. Dans les années 1650, il était aussi utilisé pour désigner « une vue présentée à l'esprit ou à l'œil ».

L'expression Behind the scenes (« dans les coulisses »), qui signifie « avoir connaissance d'affaires cachées au public » (1748), vient du théâtre, évoquant « l'univers des acteurs et de la machinerie scénique » (derrière la scène visible, hors de la vue du public). Elle est attestée dès les années 1660. L'expression Scene of the crime (« scène du crime ») apparaît en 1843. L'expression make a scene (« faire une scène »), qui signifie « provoquer une démonstration bruyante ou désagréable », est attestée dès 1831.

Le mot était déjà présent en moyen anglais sous sa forme latine, scena, désignant une « structure sur scène pour des récitations dramatiques » (fin du 14e siècle).

Dans les années 1690, c'était une forme nativisée obsolète du mot italien scenario (voir scenario).

    Publicité

    Tendances de " scenario "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scenario"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scenario

    Publicité
    Tendances
    Publicité