Publicité

Signification de scintilla

étincelle; petite quantité; trace

Étymologie et Histoire de scintilla

scintilla(n.)

Dans les années 1690, le mot désignait "une étincelle, une lueur," puis a évolué pour signifier "la plus petite particule, une trace." Cette évolution vient de l'utilisation figurée du mot latin scintilla, qui signifie "particule de feu, étincelle, grain scintillant, atome." On retrouve ses racines dans le proto-indo-européen avec la racine *skai-, qui signifie "briller, scintiller." Cette racine a également donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le gothique skeinan et l'ancien anglais scinan, qui signifient "briller." Pour plus de détails, vous pouvez consulter shine (v.). Cependant, certaines objections phonétiques existent concernant cette étymologie.

Entrées associées

En moyen anglais, shinen vient de l'ancien anglais scinan, qui signifie « émettre, diffuser ou renvoyer de la lumière ; être radieux, resplendissant, illuminer ». Pour les personnes, cela pouvait aussi signifier « être remarquable » (c'est un verbe fort de la première classe ; au passé, on dit scan, et au participe passé, scinen). On pense que ce mot provient du proto-germanique *skeinanan, qui a donné aussi en vieux saxon et vieux haut allemand skinan, en vieux norrois et vieux frison skina, en néerlandais schijnen, en allemand scheinen, et en gothique skeinan, tous signifiant « briller, apparaître ». Il pourrait lui-même dériver d'une racine indo-européenne *skai-, qui signifie « briller, scintiller » (on la retrouve aussi en vieux slavon d'église avec sinati, qui veut dire « jaillir, briller »).

Pour les surfaces lisses ou polies, on l'utilisait en vieux anglais pour dire « scintiller, renvoyer de la lumière réfléchie », une expression qui date de la fin de l'ancien anglais. Concernant une personne ou un visage, cela pouvait signifier « avoir la peau claire, être beau », vers 1200. En moyen anglais, on l'employait aussi pour décrire une nuit claire et étoilée. Le sens transitif de « faire briller » est apparu dans les années 1580, tandis que l’expression « noircir (des chaussures) » a vu le jour dans les années 1610. En lien avec ce verbe, on trouve Shined (dans le sens de cirage de chaussures), sinon on utilise shone ; le participe présent est shining.

"étincelant, brillant, luisant" comme le font les étoiles fixes, vers 1600 en héraldique, dérivé du latin scintillantem (nominatif scintillans), participe présent de scintillare qui signifie "étinceler, briller, luire, scintiller," issu de scintilla qui veut dire "étincelle" (voir scintilla).

Publicité

Tendances de " scintilla "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "scintilla"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scintilla

Publicité
Tendances
Publicité