Publicité

Signification de screwball

personne excentrique; individu bizarre; comédie loufoque

Étymologie et Histoire de screwball

screwball(n.)

"personne excentrique," 1933, argot américain, plus tôt désignant un type de lancer de baseball erratique (1928), issu d'un nom antérieur pour une sorte de rotation donnée à la balle au cricket (1840) et d'un coup tournant au billard (1849) ; dérivé de screw (n.) + ball (n.1). Screwball comedy est attesté dès 1937, en référence au travail de Carole Lombard.

Entrées associées

"objet rond, corps sphérique compact," également "une balle utilisée dans un jeu," vers 1200, probablement d'un vieil anglais non enregistré *beal, *beall (attesté par le diminutif bealluc "testicule"), ou du vieux norrois cognat bollr "balle," du proto-germanique *balluz (source également du néerlandais bal, flamand bal, vieux haut allemand ballo, allemand Ball), de la racine PIE *bhel- (2) "souffler, gonfler."

Le sens "testicule" date du début du 14e siècle (comparer ballocks). Ball du pied est du milieu du 14e siècle. Le sens "projectile arrondi utilisé dans la guerre" date de la fin du 14e siècle.

Le sens "un jeu joué avec une balle" date du milieu du 14e siècle. Le sens au baseball de "lancer qui ne traverse pas la plaque dans la zone de frappe" date de 1889, probablement abréviation de high ball, low ball, etc.

Stylo à bille date de 1946. Boule de feu lorsqu'il est enregistré pour la première fois en 1821 se référait à "un verre de brandy;" comme "personne qui réussit spectaculairement" il est attesté vers 1900. De nombreuses expressions viennent du sport : Avoir la balle "avoir l'avantage" date d'environ 1400. Être sur la balle date de 1912; garder un œil sur la balle au sens figuré date de 1907, probablement en référence au golf, où c'était un conseil souvent répété. L'utilisation figurée de la balle dans le camp (de quelqu'un) date de 1956, du tennis.

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
La tête doit nécessairement être stable, car il est très important de garder votre œil fixé sur la balle dès que la tête du club est soulevée du sol jusqu'à ce que la balle soit effectivement frappée. "Gardez un œil sur la balle," devrait être votre texte compagnon de "Retour lent." [Horace G. Hutchinson, "Conseils sur le jeu de golf," 1886]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
Une fois qu'une réunion est terminée, on s'attend à ce que quelqu'un fasse quelque chose. Assurez-vous que ce soit quelqu'un d'autre. Cela est connu sous le nom de garder la balle dans leur camp. [Shepherd Mead, "Comment devenir riche à la télévision sans vraiment essayer," 1956]

"cylindre en bois ou en métal avec une crête en spirale (le filetage) autour," vers 1400, scrue, issu du vieux français escröe, escroue signifiant "écrou, douille cylindrique, trou de vis," un mot dont l'étymologie reste incertaine et qui ne se retrouve pas dans d'autres langues romanes.

Peut-être dérivé du gallo-romain *scroba ou du haut allemand *scruva, lui-même issu du latin vulgaire scrobis signifiant "rainure de tête de vis," qui en latin classique désignait "fosse, tranchée," mais aussi "vagin" (selon Diez, bien que l'Oxford English Dictionary (OED) juge cela "phonologiquement impossible"). L'OED semble pencher pour un groupe de mots germaniques apparemment apparentés (bas-allemand moyen, moyen néerlandais schruve, néerlandais schroef, allemand Schraube, suédois skrufva signifiant "vis"), mais d'autres sources les considèrent comme des emprunts au français.

Kluge, Watkins et d'autres le rattachent au latin scrofa signifiant "truie reproductrice," peut-être à cause de la ressemblance supposée entre les trous ou sillons laissés par un cochon fouilleur (à comparer avec le portugais porca, l'espagnol perca signifiant "une vis femelle," dérivé du latin porca "truie"). L'utilisation de scrofa pour désigner "truie" est spécifique au latin médiéval ; le mot se traduit littéralement par "fouisseur, racleur" (provenant de la racine indo-européenne *sker- (1) "couper").

À l'origine, il désignait un dispositif permettant de soulever ou de presser des charges, ce qui a conduit à sa classification ultérieure parmi les machines simples. Le sens "goupille métallique ou boulon effilé avec une crête en spirale, utilisé pour assembler des objets en bois ou en métal" apparaît dans les années 1620 (spécifiquement comme wood-screw en 1841). L'expression "un tour ou une torsion sur le côté" est attestée dès 1709.

L'idée de "moyen de pression ou de coercition" émerge dans les années 1640, souvent désignée par the screws, probablement en référence à des instruments de torture (comme les thumbscrews). Le sens de "gardien de prison, surveillant" apparaît en 1812 dans le jargon criminel, à l'origine en lien avec la clé qu'il portait (l'utilisation de screw pour désigner "clé" est attestée dès 1795). Dans le jargon étudiant, il désigne un "professeur ou tuteur exigeant" (1851).

Le sens "instrument métallique en forme de spirale ou de vis, utilisé pour retirer les bouchons des bouteilles" se développe dans les années 1650. En tant qu'abréviation de screw-propeller, il apparaît en 1838. L'idée de "petite portion (d'un produit) enveloppée dans un morceau de papier" est attestée en 1836. Le sens argotique britannique de "salaire, rémunération" émerge en 1858, mais son origine reste floue. L'utilisation argotique pour désigner "un acte de copulation" est documentée dès 1929 (le sens cantique de "prostituée" est attesté depuis 1725).

La phrase argotique have a screw loose signifiant "avoir une faiblesse dangereuse (généralement mentale)" est enregistrée dès 1810 ; de nombreuses expressions similaires existent : have a tile loose signifiant "ne pas être bien dans sa tête" apparaît en 1846.

    Publicité

    Tendances de " screwball "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "screwball"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of screwball

    Publicité
    Tendances
    Publicité