Publicité

Signification de searchlight

projecteur; phare; lumière de recherche

Étymologie et Histoire de searchlight

searchlight(n.)

également search-light, "lumière électrique avec un réflecteur, montée pour projeter un faisceau horizontalement," 1882 ; voir search (v.) + light (n.). À l'origine utilisée sur les navires pour naviguer dans les chenaux la nuit.

Entrées associées

"brillance, énergie radiante, ce qui rend les choses visibles," vieil anglais leht (anglien), leoht (saxon occidental), "lumière, lumière du jour; illumination spirituelle," du proto-germanique *leukhtam (source également du vieux saxon lioht, vieux frison liacht, moyen néerlandais lucht, néerlandais licht, vieux haut allemand lioht, allemand Licht, gothique liuhaþ "lumière"), de la racine PIE *leuk- "lumière, brillance."

Le -gh- était une tentative scribale anglo-française de rendre le son germanique dur -h-, qui a depuis disparu de ce mot.

Le sens "quelque chose utilisé pour allumer" date des années 1680. Le sens de "une considération qui met quelque chose dans une certaine vue" (comme dans in light of) date des années 1680. En abrégé pour traffic light depuis 1938.

Le sens spirituel figuré était en vieil anglais; le sens de "illumination mentale" est enregistré au milieu du 15e siècle. L'utilisation quaker date des années 1650; New Light/Old Light dans la doctrine de l'église date également des années 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Toutes choses qui sont, sont lumière"]

Le sens de "personne éminente ou conspicueuse" date des années 1590. Une source de joie ou de délice a été le light of (someone's) eyes depuis le vieil anglais:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Des phrases telles que according to (one's) lights "au mieux de ses capacités naturelles ou acquises" préservent un sens plus ancien attesté depuis les années 1520. Se figurer stand in (someone's) light date du 14e siècle. Voir la lumière see the light "venir au monde" date des années 1680; plus tard comme "parvenir à une pleine réalisation" (1812). Le concert rock light-show date de 1966. Être out like a light "soudainement ou complètement inconscient" date de 1934.

Vers 1300, serchen, qui signifie « passer en revue et examiner attentivement et en détail » (verbe transitif). Ce mot vient de l'ancien français cerchier, signifiant « chercher » (12e siècle, en français moderne chercher), lui-même issu du latin circare, qui veut dire « se déplacer autour, errer, traverser ». En latin tardif, ce terme prenait le sens de « vagabonder ici et là, faire le tour de quelque chose, explorer ». Il provient de circus, qui signifie « cercle » (voir circus). On peut le comparer au mot espagnol cercar, qui veut dire « encercler, entourer ».

Le sens « examiner une personne, des bagages, etc. » apparaît au début du 15e siècle. L’expression search me, utilisée pour exprimer une ignorance ou un dédain verbal, est attestée en 1901. Le terme search engine est documenté depuis 1988. La phrase search-and-destroy, utilisée comme modificateur, date de 1966, en anglais américain, et provient de la guerre du Vietnam. Enfin, search-and-rescue est attesté depuis 1944.

    Publicité

    Tendances de " searchlight "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "searchlight"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of searchlight

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "searchlight"
    Publicité