Publicité

Signification de searchable

explorable; pouvant être recherché; accessible à la recherche

Étymologie et Histoire de searchable

searchable(adj.)

Dans les années 1550, le terme signifie "capable d'être exploré," formé à partir de search (verbe) et du suffixe -able. On peut le comparer à l'ancien unsearchable. En lien avec cela, on trouve Searchableness.

Entrées associées

Vers 1300, serchen, qui signifie « passer en revue et examiner attentivement et en détail » (verbe transitif). Ce mot vient de l'ancien français cerchier, signifiant « chercher » (12e siècle, en français moderne chercher), lui-même issu du latin circare, qui veut dire « se déplacer autour, errer, traverser ». En latin tardif, ce terme prenait le sens de « vagabonder ici et là, faire le tour de quelque chose, explorer ». Il provient de circus, qui signifie « cercle » (voir circus). On peut le comparer au mot espagnol cercar, qui veut dire « encercler, entourer ».

Le sens « examiner une personne, des bagages, etc. » apparaît au début du 15e siècle. L’expression search me, utilisée pour exprimer une ignorance ou un dédain verbal, est attestée en 1901. Le terme search engine est documenté depuis 1988. La phrase search-and-destroy, utilisée comme modificateur, date de 1966, en anglais américain, et provient de la guerre du Vietnam. Enfin, search-and-rescue est attesté depuis 1944.

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait quelque chose d'"incapable d'être découvert par la recherche, insondable," souvent en référence aux voies du Seigneur. Il est formé de un- (1) "non" + search (v.) + -able.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " searchable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "searchable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of searchable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "searchable"
    Publicité