Publicité

Signification de skidoo

partir en hâte; s'en aller rapidement

Étymologie et Histoire de skidoo

skidoo(v.)

Un mot à la mode de 1905, signifiant "partir en hâte," peut-être une variante de skedaddle (voir). L'association avec twenty-three est aussi ancienne que le mot lui-même, mais le lien exact était flou à son apparition et aucune des hypothèses ne semble vraiment convaincante.

You only know that "twenty-three means to betake yourself." And it's hard to learn why "46" or "63" or "9" should not be the "duck number" instead of "23." These are explanations from the race course. [Kansas City Star May 6, 1905; skidoo is given earlier as one of the synonyms]
Vous ne savez que "twenty-three signifie se mettre en route." Et il est difficile de comprendre pourquoi "46" ou "63" ou "9" ne devraient pas être le "nombre canard" au lieu de "23." Ce sont des explications venant des courses. [Kansas City Star, 6 mai 1905 ; skidoo est mentionné plus tôt comme l'un des synonymes.]

Ski-doo en tant que nom de marque pour un type de motoneige, 1961, dérivé de ski.

Entrées associées

"s'enfuir, prendre la fuite rapidement," un argot militaire de la guerre civile américaine noté et popularisé dans les journaux à partir de l'été 1861, à l'origine souvent skadaddle, un mot dont l'origine est inconnue. On trouve une utilisation antérieure dans un article reproduit dans des journaux du Nord en 1859, représentant le parler des Hoosiers. Peut-être est-il lié à une utilisation antérieure dans le dialecte du nord de l'Angleterre avec le sens de "renverser, éparpiller." Liberman affirme qu'il "n'a aucun lien avec un mot grec, irlandais ou suédois, et ce n'est pas un mélange" [contrairement à De Vere]. Il le décrit plutôt comme un "élargissement du dialecte scaddle 'effrayer, faire peur.'" Lié : Skedaddled; skedaddling. En tant que nom à partir de 1862, "une fuite précipitée."

For the benefit of future etymologists who may have a dictionary to make out when the English language shall have adopted "skadaddle" into familiar use by the side of "employee" and "telegram," we here define the new term. It is at least an error of judgment, if not an intentional unkindness, to foist "skadaddle" on our Teutonic soldiers. The word is used throughout the whole Army of the Potomac, and means "to cut stick, "vamose the ranche," "slope," "cut your lucky," or "clear out." [New York Post, October 1861]
Pour le bénéfice des futurs étymologistes qui pourraient avoir un dictionnaire à consulter lorsque la langue anglaise aura adopté "skadaddle" dans un usage familier aux côtés de "employee" et "telegram," nous définissons ici le nouveau terme. Il est au moins une erreur de jugement, sinon une méchanceté intentionnelle, d'imposer "skadaddle" à nos soldats teutoniques. Le mot est utilisé dans toute l'Armée du Potomac, et signifie "prendre la poudre d'escampette," "décamper," "se tirer," ou "s'en aller." [New York Post, octobre 1861]

Dans ses premières utilisations, on trouve souvent skee, désignant "l'un d'une paire de longues planches ou lattes fines fixées aux pieds et utilisées pour glisser sur la neige," attesté en 1883 (il existe une instance isolée dès 1755). Ce mot provient du norvégien ski, qui est lié à l'ancien norrois skið, signifiant "raquette à neige longue," littéralement "bâton de bois, bois de chauffage." Il partage des racines avec l'ancien anglais scid ("bâton de bois") et l'anglais obsolète shide ("morceau de bois fendu du bois d'œuvre"). En vieux haut allemand, on trouve skit, et en allemand moderne Scheit, qui signifient "bûche." Tous ces termes proviennent du proto-germanique *skid-, qui signifie "diviser, fendre," lui-même dérivé de la racine indo-européenne *skei-, qui évoque l'idée de "couper, fendre."

THE new sport which has lately been introduced at Beloit is skeeing. They are long ash planks, carefully planed and turned up at the end, and are warranted to take you down hill quicker than a wink. After some practice performers become very expert, and the speed with which they go is something surprising. [Beloit College, Wisconsin, Round Table, Dec. 18, 1885]
Le nouveau sport récemment introduit à Beloit est le ski. Ce sont de longues planches en frêne, soigneusement rabotées et courbées à l'extrémité, garanties pour vous faire descendre la colline plus vite qu'un clin d'œil. Après un peu d'entraînement, les pratiquants deviennent très habiles, et la vitesse à laquelle ils descendent est vraiment surprenante. [Beloit College, Wisconsin, Round Table, 18 décembre 1885]

Ski-jumper est attesté dès 1894. Le terme ski bum, désignant un passionné de ski qui occupe des emplois temporaires dans des stations pour pouvoir skier, apparaît en 1960. ski-mask, à l'origine pour protéger le visage en skiant, date de 1963 et est noté comme partie des déguisements criminels dès 1968.

    Publicité

    Tendances de " skidoo "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "skidoo"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of skidoo

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "skidoo"
    Publicité