Publicité

Signification de skedaddle

s'enfuir; fuir rapidement; prendre la fuite

Étymologie et Histoire de skedaddle

skedaddle(v.)

"s'enfuir, prendre la fuite rapidement," un argot militaire de la guerre civile américaine noté et popularisé dans les journaux à partir de l'été 1861, à l'origine souvent skadaddle, un mot dont l'origine est inconnue. On trouve une utilisation antérieure dans un article reproduit dans des journaux du Nord en 1859, représentant le parler des Hoosiers. Peut-être est-il lié à une utilisation antérieure dans le dialecte du nord de l'Angleterre avec le sens de "renverser, éparpiller." Liberman affirme qu'il "n'a aucun lien avec un mot grec, irlandais ou suédois, et ce n'est pas un mélange" [contrairement à De Vere]. Il le décrit plutôt comme un "élargissement du dialecte scaddle 'effrayer, faire peur.'" Lié : Skedaddled; skedaddling. En tant que nom à partir de 1862, "une fuite précipitée."

For the benefit of future etymologists who may have a dictionary to make out when the English language shall have adopted "skadaddle" into familiar use by the side of "employee" and "telegram," we here define the new term. It is at least an error of judgment, if not an intentional unkindness, to foist "skadaddle" on our Teutonic soldiers. The word is used throughout the whole Army of the Potomac, and means "to cut stick, "vamose the ranche," "slope," "cut your lucky," or "clear out." [New York Post, October 1861]
Pour le bénéfice des futurs étymologistes qui pourraient avoir un dictionnaire à consulter lorsque la langue anglaise aura adopté "skadaddle" dans un usage familier aux côtés de "employee" et "telegram," nous définissons ici le nouveau terme. Il est au moins une erreur de jugement, sinon une méchanceté intentionnelle, d'imposer "skadaddle" à nos soldats teutoniques. Le mot est utilisé dans toute l'Armée du Potomac, et signifie "prendre la poudre d'escampette," "décamper," "se tirer," ou "s'en aller." [New York Post, octobre 1861]

Entrées associées

"s'enfuir, filer," 1840, plus tôt absquotilate (1837), "monnaie facétieuse américaine" [Weekley], probablement basé sur une négation en mock-latin de squat (v.) "s'installer." On dit qu'il a été utilisé sur la scène londonienne dans les répliques du personnage américain rough, vantard et comique "Nimrod Wildfire" dans la pièce "The Kentuckian," réécrite par l'auteur britannique William B. Bernard, peut-être présente dans l'original américain de James K. Paulding, "The Lion of the West." L'argot de la guerre civile a établi skedaddle à sa place. Lié : Absquatulated; absquatulating; absquatulation.

En 1862 (Whitman), le mot désigne en argot américain « un abri, une cabane, un abri de fortune ». Il a été popularisé parmi les soldats durant la guerre civile américaine, mais, comme beaucoup d'autres termes d'argot militaire (par exemple, skedaddle, shoddy), son origine reste floue.

On pourrait penser qu'il s'agit d'une déformation de shebeen (voir ce terme), mais le sens de shebang signifiant « taverne », qui semblerait être une étape intermédiaire nécessaire, n'est attesté qu'à partir de 1878. De plus, shebeen ne semble pas avoir été très utilisé aux États-Unis. Dans l'édition de 1877 de Bartlett, on décrit shebeen comme « un mot étrange qui a vu le jour durant la dernière guerre civile. Il s'applique aussi bien à une pièce, un magasin, qu'à une hutte, une tente, une cabane, ou même un abri pour machines. »

La phrase the whole shebang est attestée dès 1869, mais son lien avec l'utilisation antérieure du mot reste flou. Il est possible que ces deux sens soient des déformations phonétiques du français char-à-banc, un véhicule semblable à un bus, doté de plusieurs sièges. Pour une hypothèse plus ancienne :

[Shebang] used even yet by students of Yale College and elsewhere to designate their rooms, or a theatrical or other performance in a public hall, has its origin probably in a corruption of the French cabane, a hut, familiar to the troops that came from Louisiana, and constantly used in the Confederate camp for the simple huts, which they built with such alacrity and skill for their winter quarters. The constant intercourse between the outposts soon made the term familiar to the Federal army also. ["Americanisms: The English of the New World," Maximillian Schele De Vere, New York, Charles Scribner & Co., 1872.]
[Shebang] est encore utilisé par des étudiants de Yale College et d'autres établissements pour désigner leurs chambres, ou une représentation théâtrale ou autre dans une salle publique. Son origine proviendrait probablement d'une déformation du français cabane, signifiant « hutte », familier aux troupes venues de Louisiane, et couramment employé dans le camp confédéré pour désigner les simples abris qu'ils construisaient avec tant d'ardeur et de compétence pour leurs quartiers d'hiver. Les échanges constants entre les avant-postes ont rapidement rendu ce terme familier également à l'armée fédérale. [« Americanisms: The English of the New World », Maximillian Schele De Vere, New York, Charles Scribner & Co., 1872.]

Un mot à la mode de 1905, signifiant "partir en hâte," peut-être une variante de skedaddle (voir). L'association avec twenty-three est aussi ancienne que le mot lui-même, mais le lien exact était flou à son apparition et aucune des hypothèses ne semble vraiment convaincante.

You only know that "twenty-three means to betake yourself." And it's hard to learn why "46" or "63" or "9" should not be the "duck number" instead of "23." These are explanations from the race course. [Kansas City Star May 6, 1905; skidoo is given earlier as one of the synonyms]
Vous ne savez que "twenty-three signifie se mettre en route." Et il est difficile de comprendre pourquoi "46" ou "63" ou "9" ne devraient pas être le "nombre canard" au lieu de "23." Ce sont des explications venant des courses. [Kansas City Star, 6 mai 1905 ; skidoo est mentionné plus tôt comme l'un des synonymes.]

Ski-doo en tant que nom de marque pour un type de motoneige, 1961, dérivé de ski.

    Publicité

    Tendances de " skedaddle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "skedaddle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of skedaddle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "skedaddle"
    Publicité