Publicité

Signification de standing

action de rester debout ; position fixe ; permanence

Étymologie et Histoire de standing

standing(n.)

milieu du 13e siècle, stonding, "action ou fait de se tenir droit," dans tout sens, nom verbal de stand (v.). À la fin du 14e siècle comme "base ou fondation," aussi "un bureau, une position," aussi "l'action de s'arrêter;" vers 1400 comme "une position; acte de rester en place."

Dans le sens de "rang, statut, position relative," il est enregistré dans les années 1570. Aussi des années 1570 comme "durée de service, apparence, etc." Le sens de "état d'avoir existé pendant un certain temps" est des années 1650. Le sens juridique est enregistré en 1924. Le sens sportif est de 1881.

Être in good standing est de 1789. Standing room "espace suffisant (seulement) pour se tenir debout" est de 1788, à l'origine en référence aux théâtres. SRO pour "standing room only" est attesté en 1890.

A young gentleman attempting to get into Drury-lane play-house, found there was such a croud of people that there was no room. Just without the door, a damsel of the town accosted him with 'can't you get in, sir?' to which he replied in the negative. 'If you'll go along with me, resumed she you may get in very easily, for I can furnish you with very good standing room.' ["The Banquet of Wit, or A Feast for the Polite World," London, 1790]
Un jeune homme essayant d'entrer dans le théâtre de Drury-lane, trouva qu'il y avait une telle foule de gens qu'il n'y avait pas de place. Juste devant la porte, une demoiselle de la ville l'aborda avec 'ne pouvez-vous pas entrer, monsieur?' à quoi il répondit par la négative. 'Si vous voulez m'accompagner, reprit-elle, vous pourrez entrer très facilement, car je peux vous fournir une très bonne place debout.' ["The Banquet of Wit, or A Feast for the Polite World," Londres, 1790]

standing(adj.)

À la fin du 14e siècle, le mot signifiait « au repos, immobile » et aussi « permanent, durable, non transitoire ». C'est un adjectif formé à partir du participe présent du verbe stand (v.). L'acception « en position érigée, debout » est apparue dans les années 1570, tandis que celle de « fait en étant debout » date des années 1630. Dans l'expression standing army (vers 1600), il désigne une armée « permanente ». Le terme Standing ovation est utilisé depuis 1902.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve stonden et standen, issus de l'ancien anglais standan, qui signifiait « occuper un lieu, rester ferme, se figer, demeurer, continuer, être valide, se tenir debout, résister à une attaque, se lever, être sur ses pieds, consister en quelque chose, ou encore s'élever à une certaine hauteur » (c'était un verbe fort de la classe VI, avec un passé stod et un participe passé standen).

Ce terme provient du proto-germanique *standanan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien norrois standa, l'ancien saxon standan, l'ancien frison stonda, le gothique standan et l'ancien haut allemand stantan. On peut aussi le relier à des formes plus simples, comme le suédois stå, le néerlandais staan et l'allemand stehen, dont la voyelle a peut-être été influencée par le verbe gehen (« aller »). Tous ces mots proviennent finalement de la racine indo-européenne *sta-, qui signifie « se tenir debout, rendre quelque chose ferme ou stable ».

Le sens de « exister, être présent » apparaît vers 1300. L'idée que quelque chose « coûte » se développe au milieu du 14e siècle (on peut le comparer au verbe cost, issu du latin constare, qui signifie littéralement « se tenir à un certain prix »). L'expression « être à une certaine hauteur lorsqu'on est debout » date de 1831.

Le sens de « faire face sans reculer ni fléchir » émerge dans les années 1590. Celui de « supporter avec succès, traverser une épreuve » apparaît vers 1600. L'idée plus faible de « tolérer » se manifeste dans les années 1620 (l'expression not stand it, signifiant « ne pas le supporter », est attestée vers 1750).

L'idée de « se soumettre » (à des circonstances, par exemple) émerge vers 1700. Celle de « payer pour offrir quelque chose à quelqu'un » date de 1821. Le sens de « devenir candidat à un poste » apparaît dans les années 1550. Dans le domaine maritime, l'expression signifiant « maintenir un cap en mer » est attestée dans les années 1620.

Stand back, qui signifie « garder ses distances », apparaît à la fin du 14e siècle. L'expression stand down apparaît dans les années 1680, à l'origine pour désigner des témoins dans un tribunal ; dans le contexte militaire, signifiant « quitter son poste », elle est attestée dès 1916. L'expression stand one's ground est attestée dans les années 1620, tandis que stand one's chances apparaît vers 1725.

La phrase stand pat (1869) vient du poker et signifie « annoncer son intention de jouer sa main telle qu'elle a été distribuée ». Elle a aussi pris un sens figuré, et était plus tôt simplement exprimée par stand (1824 dans d'autres jeux de cartes).

L'expression stand to reason (1620), qui signifie « être raisonnable, évident ou certain », provient d'une formulation plus ancienne stands with reason. Dans ce cas, le verbe évoque l'idée d'adhérer à une logique ou de se conformer à une évidence.

L'expression let (something) stand, qui signifie « laisser quelque chose en l'état », est attestée vers 1200. La construction stand and (suivie de verbes comme deliver, etc.) était déjà présente à la fin de l'ancien anglais, notamment dans des traductions bibliques.

1841, dérivé de free (adjectif) + standing (adjectif).

Publicité

Tendances de " standing "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "standing"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of standing

Publicité
Tendances
Publicité