Publicité

Signification de standardize

normaliser; établir une norme; réguler par une norme

Étymologie et Histoire de standardize

standardize(v.)

On trouve aussi standardise, qui signifie « comparer à un standard ou se conformer à un standard, réguler selon un standard ». Ce terme est apparu en 1854 et est un hybride formé de standard (adjectif) et de -ize. Les formes liées incluent Standardized et standardizing. À l'origine, le verbe était simplement standard, utilisé dans les années 1690.

Entrées associées

« servant de référence », dans les années 1620, peut-être dès le milieu du 15e siècle, dérivé de standard (n.2). Auparavant, le terme signifiait « stationnaire » (début du 15e siècle) et « droit » (années 1530). Le terme Standard-bred (adjectif), signifiant « élevé selon un standard de qualité convenu », date de 1878, généralement utilisé pour les chevaux mais à l'origine pour les volailles. Standard time (1870) fait référence au temps basé sur le méridien local par rapport à Greenwich.

aussi standardisation, "acte ou processus visant à uniformiser la taille, la qualité, etc.," 1886, à l'origine dans des publications de pharmacologie, nom d'action dérivé de standardize.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " standardize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "standardize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of standardize

    Publicité
    Tendances
    Publicité