Publicité

Signification de turnbuckle

raccord à vis pour relier des tiges métalliques; dispositif de tension pour fenêtres et volets

Étymologie et Histoire de turnbuckle

turnbuckle(n.)

aussi turn-buckle, 1703, "crochet ou attache pour fenêtres et volets," dérivé de turn (v.) + buckle (n.). Le sens "couplage avec des filetages internes pour relier des tiges métalliques" est attesté depuis 1877.

Entrées associées

Vers 1300, on trouve l'expression désignant un "bukel", un "anneau en métal épineux pour maintenir une ceinture, etc." Ce terme vient de l'ancien français bocle, qui signifiait d'abord "bosses d'un bouclier", puis a évolué pour désigner "bouclier" et, par extension, "buckle" ou "anneau en métal" (12e siècle, en français moderne boucle). Son origine latine se trouve dans buccula, qui désignait à l'origine "la sangle de joue d'un casque" et, en latin tardif, "la bosse d'un bouclier". Ce mot est un diminutif de bucca, signifiant "joue" (voir bouche).

Boucle in the middle ages had the double sense of a "shield's boss" and "a ring"; the last sense has alone survived, and it metaph. developed in the boucle de cheveux, ringlets. [Kitchin]
Au Moyen Âge, boucle avait double sens : celui de "bosse de bouclier" et celui d'"anneau". C'est ce dernier sens qui a perduré, évoluant métaphoriquement vers boucle de cheveux, pour désigner des boucles ou des anneaux capillaires. [Kitchin]

En moyen anglais, turnen vient de l’ancien anglais tardif turnian, qui signifie « faire tourner, faire pivoter ; se déplacer autour d’un axe, d’un centre ou d’une position fixe ». On le retrouve aussi en partie dans l’ancien français torner, tornier, et en anglo-français turner, qui signifient « détourner ou faire pivoter ; écarter, amener à tourner ; changer, transformer ; tourner sur un tour » (en français moderne, tourner).

Toutes ces formes proviennent du latin tornare, qui signifie « polir, arrondir, façonner, tourner sur un tour », lui-même dérivé de tornus, signifiant « tour », et du grec tornos, qui désigne « tour, outil pour tracer des cercles » (reconstruit par Watkins à partir de la racine indo-européenne *tere- (1) signifiant « frotter, tourner »).

À partir de la fin du XIIe siècle, le verbe prend le sens de « changer de position ou d’orientation pour faire face à une autre direction », d’où l’idée de « changer de cap, se diriger vers une autre voie ». En ce qui concerne les marées, par exemple, il signifie « inverser son cours ou sa direction » vers 1300.

Les sens transitifs en anglais apparaissent vers 1200, d’abord pour « amener à se tourner vers une autre direction » ; vers 1300, il évolue vers « provoquer un changement de direction ». On trouve aussi des expressions liées, comme Turned et turning.

De nombreuses expressions figurées, comme turn (something) into (something else), semblent avoir émergé de l’idée de « façonner (quelque chose) en le tournant sur un tour ou une roue, sculpter (un morceau de bois ou de métal) avec un ciseau pendant que l’objet tourne », le sens classique, attesté en anglais au milieu du XIVe siècle avec l’idée de « réaliser des contours arrondis », puis élargi à « former, façonner ou modeler de n’importe quelle manière » dans les années 1610.

À partir de la fin du XIIe siècle, il prend aussi le sens de « provoquer une transformation d’une substance en une autre ». Cette idée évolue vers celle de « changement de caractère ou de propriété » (couleur, épaisseur, masse, etc.) vers 1300, également utilisé de manière transitive. Le sens de « devenir aigre ou contaminé » apparaît dans les années 1570.

On l’utilise aussi à partir de la fin du XIIe siècle pour signifier « mener à » (un chagrin, un avantage, etc.) ou « résulter d’une conséquence ». Vers 1200, il prend le sens de « se produire, arriver, survenir ». On le retrouve également à cette époque pour exprimer l’idée de « s’inverser, prendre une position contraire » ou même « repousser » (le mal, le danger) et « mettre en déroute au combat ». Vers 1300, il évolue pour désigner le fait de « changer d’allégeance, de loyauté, de camp », tout en gardant une forme transitive.

L’expression turn down (verbe) signifiant « rejeter » est attestée en anglais américain dès 1891. L’expression turn in, qui signifie « se coucher », apparaît dans les années 1690, à l’origine dans un contexte nautique. Turn to, signifiant « se tourner vers quelqu’un pour obtenir de l’aide ou de l’espoir, avoir recours à », date de la fin du XIVe siècle.

L’expression turn the stomach, qui signifie « provoquer des nausées », est attestée dès les années 1620. L’expression turn (something) loose, signifiant « libérer », apparaît dans les années 1590. Enfin, l’expression turn up one's nose pour exprimer le mépris est attestée dès 1779.

    Publicité

    Tendances de " turnbuckle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "turnbuckle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of turnbuckle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "turnbuckle"
    Publicité