Publicité

Signification de undeveloped

non développé; inexploité; en friche

Étymologie et Histoire de undeveloped

undeveloped(adj.)

"that has not been developed" dans aucun sens, 1736, issu de un- (1) "not" + participe passé de develop (v.). En ce qui concerne le film, cette expression est attestée dès 1939.

Entrées associées

Dans les années 1650, le verbe a pris le sens de « dérouler, déplier » (un sens aujourd'hui obsolète), emprunté au français développer. Il a remplacé l'ancien anglais disvelop (années 1590, issu du français desveloper); ces deux mots français proviennent de l'ancien français desveloper, desvoleper, desvoloper, qui signifiait « déballer, déployer, dévoiler ; révéler le sens de, expliquer. » Ce terme se compose de des-, qui signifie « défaire » (voir dis-), et de voloper, qui veut dire « envelopper », mais son origine reste incertaine, possiblement celtique ou germanique.

Les usages modernes sont principalement figurés et ont émergé en anglais au XVIIIe siècle et après. Le sens transitif, « déployer plus complètement, faire ressortir le potentiel de quelque chose », apparaît vers 1750. L’usage intransitif, signifiant « se manifester progressivement ou entrer en action », est attesté en 1793. Celui de « passer d'une étape à une autre vers un état final » date de 1843. L’intransitif « devenir connu, se révéler » est noté en 1864, spécifiquement en anglais américain.

Dans le domaine de la photographie, le sens « provoquer les réactions chimiques nécessaires pour rendre une image latente visible » est documenté en 1845. En immobilier, l’expression « transformer un terrain en une utilisation pratique ou rentable » apparaît vers 1865. En lien avec ces évolutions, on trouve les formes Developed; developing. L’adjectif Developing, utilisé pour désigner des pays pauvres ou en développement qui progressent sur les plans économique, industriel et social, émerge vers 1960.

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " undeveloped "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "undeveloped"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of undeveloped

    Publicité
    Tendances
    Publicité