Pubblicità

Significato di Eisenhower

Eisenhower: cognome; figura storica; presidente americano

Etimologia e Storia di Eisenhower

Eisenhower

Cognome, derivato dal tedesco Eisenhauer, che significa letteralmente "tagliatore di ferro, scavatore di ferro," "forse ispirato a Fr. Taillefer" [George F. Jones, "German-American Names," 3rd ed., 2006]. Vedi iron (s.) + hew (v.).

Voci correlate

Il termine inglese antico heawan, che significa "tagliare, colpire, fendere, colpire con un'arma o uno strumento da taglio", appartiene ai verbi forti di classe VII. La sua forma al passato è heow, mentre il participio passato è heawen. In passato, si usava anche la forma geheawan. Questo verbo deriva dal proto-germanico *hawwanan, che ha dato origine a termini simili in altre lingue germaniche, come l'antico norvegese hoggva, l'antico frisone hawa, l'antico sassone hauwan, il medio olandese hauwen, l'olandese houwen, l'antico alto tedesco houwan e il tedesco moderno hauen, tutti con il significato di "tagliare, colpire, fendere". La radice di questo termine risale al proto-indoeuropeo *kau-, che significa "fendere, colpire". Questa radice è più sviluppata nelle lingue slave, come dimostrano parole come l'antico slavo ecclesiastico kovo, il lituano kauti ("colpire, battere, combattere"), il polacco kuć ("forgiare"), il russo kovat' ("colpire, martellare, forgiare"), il latino cudere ("colpire, battere") e il medio irlandese cuad ("battere, combattere").

Il participio passato debole hewede è comparso nel XIV secolo, ma non ha ancora completamente sostituito hewn. Un significato apparentemente contraddittorio, ovvero "tenere fermo, attenersi a qualcosa", è emerso nel 1891, sviluppandosi da una precedente espressione figurata hew to the line, che significa "seguire un corso", letteralmente "tagliare in modo uniforme con un'ascia o una sega". Correlati: Hewed; hewing.

In inglese medio si trovano forme come iron, iren, yron, derivate dall'inglese antico iren, che è una variante (con rhotacismo di -s-) di isen. Quest'ultima era una forma successiva di isern o isærn, che significava "il metallo ferro; un'arma o strumento di ferro". La radice proviene dal proto-germanico *isarn, che ha dato origine anche al sassone antico isarn, al frisone antico isern, al norreno isarn, al fiammingo medio iser, e all'alto tedesco antico isarn. In tedesco moderno si traduce con Eisen.

Potrebbe trattarsi di un prestito precoce dal celtico *isarnon (si confronti con l'irlandese antico iarn e il gallese haiarn). Watkins suggerisce che derivi dalla radice indoeuropea *is-(e)ro-, che significa "potente, sacro", a sua volta derivata da *eis, che significa "forte" (presente anche nel sanscrito isirah "vigoroso, forte" e nel greco ieros "forte"). Questo collegamento potrebbe derivare dall'idea di "metallo sacro" o "metallo forte", in contrapposizione al bronzo più morbido.

In antico inglese, iron fungeva sia da aggettivo che da sostantivo, ma si presentava principalmente come aggettivo. La forma alternativa isen è sopravvissuta nell'inglese medio come izen. Nella parte meridionale dell'Inghilterra, il termine medio tendeva a essere ire o yre, con la perdita della -n, forse considerata un'inflessione. Al contrario, nel nord e in Scozia, il termine si contrasse in irn o yrn, ancora riconoscibile nei dialetti locali.

Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
Così come quando il ferro è caldo, gli uomini dovrebbero colpire. [Chaucer, circa 1386]

Il simbolo chimico Fe deriva dal latino per il metallo, ferrum (si veda ferro-).

Il significato "dispositivo metallico usato per stirare o lisciare i vestiti" risale agli anni 1610. L'accezione "mazza da golf con testa in ferro" appare nel 1842. L'espressione have (too) many irons in the fire, che significa "occuparsi di troppe cose contemporaneamente", è documentata dagli anni 1540. Il termine iron lung, che indica un dispositivo per la respirazione artificiale, risale al 1932. La iron crown era quella dei re longobardi, caratterizzata da una sottile fascia di ferro inserita nell'oro, si diceva forgiata da un chiodo della Croce di Cristo.

Iron horse, che significa "locomotiva ferroviaria", compare in una poesia del 1839. Il iron maiden, strumento di tortura, è documentato nel 1837 (probabilmente una traduzione del tedesco eiserne jungfrau). Il prigioniero politico francese noto come man in the iron mask morì nella Bastiglia nel 1703. Nella storia britannica, Wellington fu soprannominato Iron Duke già nel 1832.

    Pubblicità

    Tendenze di " Eisenhower "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "Eisenhower"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Eisenhower

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità