Pubblicità

Significato di Laconian

laconico; relativo alla regione di Sparta; spartano

Etimologia e Storia di Laconian

Laconian(adj.)

"di o relativo alla regione intorno a Sparta," 1570s, dal latino Laconia (dalla forma greca Lakonia; vedi laconic) + -ian. Usato come sostantivo a partire dal 1600 circa.

Voci correlate

"conciso, brusco," anni 1580, letteralmente "di o relativo alla regione intorno all'antica Sparta" in Grecia, probabilmente tramite il latino Laconicus "di Laconia," dal greco Lakonikos "laconico, di Laconia," aggettivo da Lakon "persona di Lakonia," il distretto intorno a Sparta nella Grecia meridionale nei tempi antichi.

Gli Spartani coltivarono famosamente l'abilità di dire molto con poche parole. Quando Filippo di Macedonia li minacciò con, "Se entro in Laconia, raderò al suolo Sparta," la risposta degli Spartani fu, "Se." Una forma precedente era laconical (anni 1570). Correlato: Laconically.

When the Samians who had been banished by Polycrates came to Sparta, they went to the authorities and made a long speech, in view of the greatness of their need. At the first meeting, the Spartans said in answer that they had forgotten the first words of the request and could not understand the last. After that, the Samians had another meeting with the Spartan government, and this time they said nothing but, carrying an empty sack, said simply, "The sack needs grain." At this the Spartans answered, "You did not need to say 'sack.'" But they resolved to help the exiled Samians. [Herodotus, transl. David Grene]
Quando i Sami che erano stati esiliati da Policrate giunsero a Sparta, si rivolsero alle autorità e fecero un lungo discorso, vista la gravità del loro bisogno. Al primo incontro, gli Spartani risposero che avevano dimenticato le prime parole della richiesta e non potevano capire le ultime. Dopo di ciò, i Sami ebbero un altro incontro con il governo spartano, e questa volta non dissero nulla ma, portando un sacco vuoto, dissero semplicemente, "Il sacco ha bisogno di grano." A questo gli Spartani risposero, "Non avevate bisogno di dire 'sacco.'" Ma decisero di aiutare i Sami esiliati. [Erodoto, trad. David Grene]

Variante del suffisso -an (vedi), con il connettivo -i-. Derivato dal latino -ianus, in cui il -i- proveniva originariamente dal tema della parola a cui si aggiungeva, ma in seguito è stato percepito come connettivo. In medio inglese era frequentemente -ien, attraverso il francese.

    Pubblicità

    Tendenze di " Laconian "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "Laconian"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Laconian

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità