Pubblicità

Significato di authorise

autorizzare; concedere permesso; avallare

Etimologia e Storia di authorise

authorise(v.)

Forma britannica di authorize (vedi); per il suffisso, vedi -ize. Correlati: Authorised; authorising; authorisation.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, auctorisen, autorisen, significava "dare approvazione o autorizzazione formale", ma anche "confermare come autentico o vero; considerare (un libro) corretto o affidabile". Questa accezione deriva dal francese antico autoriser, auctoriser, che significava "autorizzare, dare autorità a" (XII secolo), e direttamente dal latino medievale auctorizare, a sua volta da auctor (vedi author (n.)).

Il significato "dare autorità o potere legale" si afferma a metà del XV secolo. La forma moderna si stabilizza verso la fine del XVI secolo. Correlati: Authorized; authorizing. Il termine Authorized Version come nome popolare per la Bibbia inglese del 1611 ("Versione del Re Giacomo") appare nel 1811.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " authorise "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "authorise"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of authorise

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità