Pubblicità

Significato di bystander

spettatore; testimone; persona presente

Etimologia e Storia di bystander

bystander(n.)

"spectator, colui che sta vicino," 1610s, da by + sostantivo agente da stand (v.); confronta anche stand-by. Sono stati innocent almeno dal 1829. Stander-by è dagli anni 1540. In inglese medio, in questo senso, si usava sitter-aboute (circa 1400).

Voci correlate

In antico inglese, be- (non accentato) o bi (accentato) significava "vicino, in, presso, durante, riguardo a," e proveniva dal proto-germanico *bi, che indicava "attorno, circa." Nelle composizioni, spesso aveva solo un valore intensivo (è alla base anche dell'antico sassone e dell'antico frisone bi "presso, vicino," del medio olandese bie, dell'olandese bij, del tedesco bei "presso, a, vicino," e del gotico bi "riguardo a"). Risale all'indo-europeo *bhi, forma ridotta della radice *ambhi- che significava "attorno."

Come avverbio, è attestato intorno al 1300, con il significato di "vicino, a portata di mano."

Il Dizionario Oxford (seconda edizione cartacea) elenca 38 definizioni distinte per by come preposizione. Inizialmente era una particella avverbiale di luogo, un significato che si ritrova nei nomi di luogo (come Whitby, Grimsby, ecc., e anche in rudesby). L'uso ellittico per indicare un "corso secondario" era presente nell'antico inglese (in contrapposizione a main, come in byway). Si può paragonare anche a by-blow, che significa "figlio illegittimo," attestato negli anni '90 del '500, e al medio inglese loteby, che indicava "una concubina," derivante dall'ormai obsoleto lote, che significava "nascondersi, rimanere celato"). Questo stesso significato è presente nel secondo by della locuzione by the by (1610s).

By the way significa letteralmente "lungo il cammino" (circa 1200), da cui il senso di "passando di lì," usato in modo figurato per introdurre un'osservazione tangenziale ("a proposito") già negli anni '40 del '500. Giurare by qualcosa o qualcuno in antico inglese significava forse "alla presenza di." L'espressione by and by (inizio del XIV secolo) indicava originariamente "uno dopo l'altro," con by che denotava successione; il significato moderno di "presto" si è sviluppato negli anni '20 del '500.

By and large, che significa "in tutta la sua estensione" (anni '60 del '600), era inizialmente un termine nautico, usato per descrivere una navigazione "di bolina e di poppa," quindi "in una direzione e poi nell'altra." Deriva dall'espressione nautica large wind, che indicava un vento favorevole che soffiava trasversalmente rispetto alla rotta della nave.

In medio inglese si trovano le forme stonden e standen, derivate dall'inglese antico standan, che significava "occupare un luogo; resistere; solidificarsi; rimanere, continuare, persistere; essere valido, avere luogo; opporsi, resistere a un attacco; alzarsi, stare in piedi; consistere, ammontare a". Questo verbo appartiene alla sesta classe dei verbi forti, con il passato stod e il participio passato standen.

La sua origine si trova nel proto-germanico *standanan, che ha dato vita anche all'antico norreno standa, all'antico sassone standan, all'antico frisone stonda, al gotico standan e all'antico alto tedesco stantan. Queste forme sono collegate a varianti più semplici, come lo svedese stå, l'olandese staan e il tedesco stehen, con una possibile alterazione della vocale dovuta all'influenza di gehen ("andare"). Tutte queste forme derivano infine dalla radice indoeuropea *sta-, che significa "stare in piedi, rendere o essere fermi".

Il significato di "esistere, essere presente" è attestato a partire dal 1300 circa. L'accezione "costare" risale alla metà del XIV secolo (per comprendere il senso, si può paragonare a cost (v.), dal latino constare, che letteralmente significa "stare a"). L'interpretazione "essere alto quando in piedi" è documentata dal 1831.

Il significato di "incontrare senza vacillare o ritirarsi" appare negli anni '90 del '500; quello di "sopportare con successo, affrontare, superare" risale al 1600 circa. L'accezione più debole di "sopportare" è attestata negli anni '20 del '600 (l'espressione not stand it compare nel 1750).

Il significato di "sottomettersi" (alle circostanze, ecc.) emerge intorno al 1700. L'idea di "pagare come offerta" è documentata dal 1821. L'espressione "diventare un candidato per una carica" risale agli anni '50 del '500. Il significato nautico di "mantenere una rotta in mare" appare negli anni '20 del '600.

Stand back, che significa "tenersi a distanza", è attestato dalla fine del XIV secolo. L'espressione stand down compare negli anni '80 del '600, inizialmente riferita ai testimoni in tribunale; nel contesto militare di "terminare il servizio" è documentata dal 1916. L'espressione stand one's ground è attestata negli anni '20 del '600; stand one's chances risale al 1725.

La locuzione stand pat (1869) proviene dal poker e significa "dichiarare l'intenzione di giocare la propria mano così com'è", ma ha anche un significato figurato. Inizialmente era semplicemente stand (1824 in altri giochi di carte).

La frase stand to reason (1620), che significa "essere ragionevole; essere naturale, evidente o certo", deriva dall'espressione precedente stands with reason; l'idea nel verbo è quella di "aderire a, conformarsi a".

Il significato di let (something) stand (lasciare qualcosa così com'è) risale al 1200 circa. La costruzione stand and (es. deliver) era presente nella tarda lingua inglese antica, soprattutto nelle traduzioni bibliche.

Pubblicità

Tendenze di " bystander "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "bystander"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bystander

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "bystander"
Pubblicità