Pubblicità

Significato di capacitance

capacità di immagazzinare una carica elettrica; misura della capacità elettrica

Etimologia e Storia di capacitance

capacitance(n.)

"abilità di immagazzinare una carica elettrica," 1893, da capacity + -ance.

Voci correlate

All'inizio del 15° secolo, si trovava il termine capacite, che significava "abilità di contenere; dimensione, estensione;" usato anche per indicare "abilità" in un contesto legale, morale o intellettuale. Proveniva dal francese antico capacité, che si traduceva come "abilità di trattenere" (15° secolo), e affondava le radici nel latino capacitatem (nominativo capacitas), il quale si riferiva a "ampiezza, capacità, abilità di contenere molto." Era un sostantivo che descriveva uno stato derivato da capax (genitivo capacis), che significava "capace di contenere molto," e proveniva dal verbo capere, che significava "prendere" (dalla radice PIE *kap-, che indicava "afferrare").

Il significato di "capacità di immagazzinare elettricità" è emerso nel 1777, mentre il senso industriale di "abilità di produrre" risale al 1931. La definizione di "capacità di contenere una certa quantità" è stata attestata nel 1885, da cui deriva anche l'espressione "il pubblico più numeroso che un luogo possa ospitare" (1908).

Il -ance è un elemento che si unisce ai verbi per formare sostantivi astratti che indicano un processo o un fatto (come convergence da converge), oppure uno stato o una qualità (come absence da absent). Le sue origini risalgono al latino, dove si trovano le forme -antia e -entia, a seconda della vocale presente nella radice del verbo. Queste, a loro volta, derivano dalla radice protoindoeuropea *-nt-, un suffisso aggettivale.

In latino, le desinenze dei participi presenti per i verbi con radice in -a- si distinguevano da quelle con radice in -i- e -e-. Da qui, in inglese moderno troviamo parole come protestant, opponent, obedient, che derivano dal latino protestare, opponere, obedire.

Con l'evoluzione dell'antico francese dal latino, queste desinenze si sono semplificate in -ance. Tuttavia, i successivi prestiti dal latino (alcuni dei quali sono poi entrati anche in inglese) hanno mantenuto la forma latina appropriata della desinenza, così come le parole prese in prestito direttamente dall latino in inglese, come diligence, absence.

In questo modo, l'inglese ha ereditato un insieme piuttosto confuso di parole dal francese (crescent/croissant), e ha ulteriormente complicato la situazione a partire dal 1500 circa, ripristinando selettivamente la desinenza -ence in alcune forme di queste parole per allinearsi al latino. Così troviamo dependant, ma independence, e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " capacitance "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "capacitance"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of capacitance

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità