Pubblicità

Significato di chemise

camicia; sottoveste; indumento intimo

Etimologia e Storia di chemise

chemise(n.)

All'inizio del Medio Inglese si trovava kemes, derivato dal tardo Inglese Antico cemes, che significava "camicia, sottocamicia." Questo a sua volta proveniva dal Francese Antico chemise, che indicava "camicia, sottotunica, camicia da notte," oppure direttamente dal Tardo Latino camisia, che significava "camicia, tunica" (usato anche da Girolamo). È interessante notare che è anche l'origine dell'Italiano camicia e dello Spagnolo camisa. Inizialmente, era un termine usato dai soldati, probabilmente attraverso il Gallese, e derivava dal Proto-Germanico *hamithjan, che è alla base di parole simili in altre lingue germaniche, come l'Old Frisian hemethe, l'Old Saxon hemithi, l'Old English hemeðe e il Tedesco hemd, tutte con il significato di "camicia." L'origine di questo termine è piuttosto incerta.

La forma Francese ha preso piede in Inglese dopo il 1200, insieme al significato più specifico di "intimo femminile." All'inizio del XIX secolo, si riferiva a un abito corto e largo indossato dalle donne; nei primi anni del XX secolo, indicava un vestito che pendeva dritto dalle spalle. Ognuna di queste accezioni potrebbe essere un diverso prestito dal Francese. Un termine correlato è Chemisette.

Voci correlate

Nel 1816, il termine indicava un "indumento corto e leggero con maniche," indossato in passato dalle donne come abito da mattina. Derivava dal francese camisole (XVI secolo), che a sua volta proveniva dal provenzale camisola, significante "mantello," un diminutivo di camisa che significa "camicia." Questo termine affonda le radici nel latino tardo camisia, che si traduceva in "camicia" o "nightgown" (vedi chemise). Oggi, il termine è usato per descrivere un indumento intimo senza maniche per donne, un uso che si è affermato intorno al 1900. Alla fine del XIX secolo, tuttavia, il significato era cambiato e indicava generalmente "giubbotto di forza, un dispositivo di contenimento per i malati di mente."

In inglese antico, heofon significava "dimora di Dio," e in precedenza "il cielo visibile, il firmamento." Probabilmente deriva dal proto-germanico *hibin-, una dissimilazione di *himin- (che è anche all'origine del basso tedesco heben, dell'antico norreno himinn, del gotico himins, dell'antico frisone himul, dell'olandese hemel e del tedesco Himmel, tutti significanti "cielo, paradiso"). L'origine di questo termine è incerta e controversa.

Forse significa letteralmente "una copertura," derivando da una radice indoeuropea *kem- che significa "coprire" (alcuni propongono questa stessa radice come origine della parola chemise). Watkins lo deriva in modo elaborato dalla radice indoeuropea *ak-, che significa "affilato," passando per *akman- "pietra, pietra affilata," fino a giungere all'idea di "volta di pietra del cielo."

Il termine inglese è attestato a partire dalla fine del XIV secolo con il significato di "un luogo celeste; uno stato di beatitudine." L'uso al plurale per indicare il "cielo" potrebbe derivare dalla teoria tolemaica dello spazio, concepito come composto da molte sfere. Tuttavia, in passato era usato anche al singolare nella lingua biblica, come traduzione del plurale ebraico shamayim. L'aggettivo Heaven-sent (inviato dal cielo) è attestato a partire dagli anni '40 del Seicento.

Pubblicità

Tendenze di " chemise "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "chemise"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of chemise

Pubblicità
Trending
Pubblicità