Pubblicità

Etimologia e Storia di cock of the walk

cock of the walk(n.)

"compagno prepotente, capo di un gruppo superando gli avversari," dal 1796, in Grose, che lo spiega come "L'uomo di punta in qualsiasi società o corpo; il miglior pugile in un villaggio o distretto." Vedi cock (n.1) + walk (n.) nel senso di "luogo dove si tiene un gallo da combattimento" (1610s) e dove non è permesso l'ingresso ad altri galli.

Il verbo walk (v.) in riferimento agli animali, "muoversi, essere trovato in," è attestato intorno al 1300.

An official on these establishments luxuriates in his own high opinion—he measures genius by his own standard—he is the cock of the walk—whoever comes near is a trespasser, and must be punished for his temerity. [The Patent Journal and Inventors' Magazine, May 22, 1847]
Un funzionario di queste strutture si compiace della propria alta opinione—misura il genio con il proprio standard—è il gallo del cammino—chiunque si avvicini è un trespasser, e deve essere punito per la sua temerarietà. [The Patent Journal and Inventors' Magazine, 22 maggio 1847]

Voci correlate

"maschio del pollame domestico," dall'inglese antico cocc "uccello maschio," francese antico coc (XII secolo, francese moderno coq), norreno antico kokkr, tutti di origine eccoica. Confronta l'albanese kokosh "gallo," il greco kikkos, il sanscrito kukkuta, il malese kukuk. "Sebbene a casa nell'inglese e nel francese, non è il nome generale né nel teutonico né nel romanico; quest'ultimo ha derivati dal latino gallus, il primo dell'antico teutonico *hanon-" [OED]; confronta hen.

L'inglese antico cocc era un soprannome per "colui che camminava con arroganza come un gallo," quindi un termine comune nel Medioevo per un ragazzo impertinente, usato per scudieri, apprendisti, servitori, ecc. Divenne un termine generale per "compagno, uomo, ragazzo," specialmente in old cock (anni 1630). Un nome personale comune fino al 1500 circa, fu aggiunto ai nomi cristiani come un diminutivo affettuoso, come in Wilcox, Hitchcock, ecc.

Un cocker spaniel (1823) era addestrato per iniziare i beccaccini. Cock-and-bull in riferimento a una narrazione fittizia venduta come vera è attestato per la prima volta negli anni 1620, forse un'allusione alle favole di Esopo, con i loro incredibili animali parlanti, o a una particolare storia, ora dimenticata. Il francese ha un'espressione parallela coq-à-l'âne.

Cock-lobster "aragosta maschio" è attestato nel 1757.

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
L'aragosta maschio è riconosciuta dalla parte posteriore stretta della sua coda; le due pinne superiori all'interno della sua coda sono rigide e dure, ma quelle della femmina sono morbide, e la coda è più larga. Il maschio, sebbene generalmente più piccolo della femmina, ha il sapore più intenso nel corpo; la sua carne è più soda, e il colore, quando bollita, è più rosso. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," Londra, 1787]

Intorno al 1200, forse in inglese antico, il termine indicava "un movimento di torsione e rotazione." A metà del XIII secolo, si riferiva a "un atto di camminare, un andare a piedi." Verso la fine del XIV secolo, il significato si era evoluto in "una passeggiata, un viaggio," ma anche "un sentiero, un percorso, un luogo predisposto per camminare." Derivava dal verbo walk.

Il significato di "modo particolare di camminare" è attestato a partire dagli anni '50 del '600. Essendo il passo più lento di un animale terrestre, questa accezione si diffuse negli anni '80 dello stesso secolo. L'idea di "modo di agire, stile di vita" si sviluppò negli anni '80 del '500, da cui l'espressione walk of life (1733). La definizione di "ambito o campo di attività" risale al 1759.

Il termine venne usato per indicare "il luogo dove si tiene un gallo da combattimento," dove non era permesso l'ingresso ad altri galli, negli anni '10 del '600 (si veda cock of the walk). L'uso di walk (v.) in riferimento agli animali, per indicare "muoversi liberamente, trovarsi in giro," risale circa al 1300.

Nel contesto sportivo, il significato di "base su ball" è documentato dal 1905; l'espressione win in a walk (1854) proviene dalle corse di cavalli (si veda walk-over). A partire dal 1937, il termine è stato utilizzato per descrivere danze popolari basate su un passo di camminata. Negli anni '70, ha cominciato a indicare un tipo di camminata collettiva sponsorizzata per raccogliere fondi, con walk-a-thon coniato nel 1963.

    Pubblicità

    Condividi "cock of the walk"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cock of the walk

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "cock of the walk"
    Pubblicità