Pubblicità

Significato di constrain

costringere; limitare; vincolare

Etimologia e Storia di constrain

constrain(v.)

"esercitare forza, fisica o morale, su qualcuno, sia per spingerlo all'azione che per trattenerlo," all'inizio del XIV secolo, constreyen, derivato dalla radice dell'antico francese constreindre (francese moderno contraindre) "trattenere, controllare," dal latino constringere "legare insieme, legare strettamente, incatenare, shacklare," dalla forma assimilata di com "con, insieme" (vedi con-) + stringere "tirare stretto" (vedi strain (v.)). Correlati: Constrained; constraining.

Voci correlate

Intorno al 1300, streinen significava "legare, vincolare, fissare, cingere." Nei primi anni del 1400, il termine era usato anche per "contenere, trattenere" (un arto, un animale, ecc.), ma questi significati sono ormai obsoleti. Deriva dal participio presente dell'antico francese estreindre, che significa "legare strettamente, stringere, comprimere," a sua volta proveniente dal latino stringere (2), che significa "tirare stretto, legare saldamente, comprimere, premere insieme."

Si ritiene che il termine derivi dalla radice proto-indoeuropea *streig-, che significa "strofinare, premere, schiacciare." Questa radice è all'origine di parole come il lituano strėgti ("congelare, indurire"), il greco strangein ("attorcigliare"), l'antico alto tedesco strician ("aggiustare le reti"), l'antico inglese streccian ("stirare"), il tedesco stramm e l'olandese stram ("rigido").

Strain è attestato dalla fine del 1400 con il significato di "tensionare, allungare, estendere, rendere teso," e anche in forma intransitiva per indicare "sforzarsi, impegnarsi, esercitare una forza persuasiva." Inoltre, può significare "sforzare eccessivamente (un arto), ferire per eccesso di tensione."

Il significato di "filtrare, passare un liquido attraverso un colino per eliminare impurità" risale alla fine del 1400 (già implicito nei primi anni del 1400 in strainer). Quello di "stressare oltre misura, portare all'eccesso, fare un'interpretazione forzata" appare invece a metà del 1500. Correlati: Strained; straining.

La forma transitiva strain at, che significa "rendere difficile," è attestata negli anni '80 del 1500 e richiama Matteo 23:24 (strain at a gnat). Nella traduzione di Tyndale, la frase è resa come Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel, e il senso sembra essere "filtreranno il liquido se vi trovano (solo) una zanzara."

Nel 1732, il termine è stato usato per indicare "far avvicinare qualcosa o qualcuno tramite una forza o un'influenza esterna." Nel 1759, ha assunto il significato di "riunire qualcosa in un punto grazie a una forza o a un'azione," probabilmente come una forma derivata da constriction, oppure direttamente dal latino constrictus, participio passato di constringere, che significa "comprimere" (vedi anche constrain).

Si tratta di un prestito diretto dal latino, che attraverso il francese è diventato constrain. In passato, con lo stesso significato, si usava anche constringe (circa 1600). Termini correlati includono Constricted e constricting.

Pubblicità

Tendenze di " constrain "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "constrain"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of constrain

Pubblicità
Trending
Pubblicità