Pubblicità

Significato di devirginate

privare della verginità; deflorare

Etimologia e Storia di devirginate

devirginate(v.)

"deflower, deprive of virginity," fine del XV secolo; vedi de- + virgin + -ate (2). Correlato: Devirginated.

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine indicava una "donna non sposata o casta, nota per la sua pietà religiosa e con una posizione di rispetto nella Chiesa." Derivava dall'anglo-francese e dal francese antico virgine, che significava "vergine; Vergine Maria," e risaliva al latino virginem (nominativo virgo), che si traduceva come "fanciulla, ragazza o donna non sposata." Questo termine era anche usato come aggettivo per descrivere qualcosa di "fresco, inutilizzato." La sua origine potrebbe essere legata a virga, che significa "germoglio giovane," attraverso l'idea di "giovane" (si può paragonare al greco talis, che indicava "una ragazza in età da marito," affine al latino talea, che significa "bastone, bacchetta, barra").

Il significato di "giovane donna in uno stato di castità inviolata" è attestato a partire dal 1300. Nel XIV secolo, il termine è stato anche usato per descrivere un uomo casta. Infine, il significato di "persona ingenua o inesperta" è documentato dal 1953.

Il suffisso verbale per i verbi latini in -are, identico a -ate (1). Nell'inglese antico era comune formare verbi dagli aggettivi aggiungendo una desinenza verbale alla parola (come gnornian "essere tristi, lamentarsi," gnorn "triste, depresso"), ma con il tempo, man mano che le inflessioni si attenuavano nelle parole inglesi verso la fine dell'inglese antico e l'inizio dell'inglese medio, non c'era più differenza tra l'aggettivo e il verbo in dry, empty, warm, ecc. Così, abituati all'identità tra le forme aggettivali e verbali di una parola, gli inglesi, quando iniziarono ad ampliare il loro vocabolario basato sul latino dopo circa il 1500, semplicemente crearono verbi dagli aggettivi participiali passati latini senza cambiarne la forma (come aggravate, substantiate) e divenne consuetudine che i verbi latini fossero tradotti in inglese dai loro steli del participio passato.

È un elemento attivo di formazione delle parole in inglese e in molti verbi ereditati dal francese e dal latino. Deriva dal latino de, che significa "giù, da, da, via; riguardo a" (vedi de). In latino veniva usato anche come prefisso, solitamente con il significato di "giù, via, lontano, da tra, giù da", ma poteva anche indicare "fino in fondo, totalmente", da cui il senso di "completamente" che ritroviamo in molte parole inglesi.

Come prefisso latino, aveva anche la funzione di annullare o invertire l'azione di un verbo. Per questo motivo, nel tempo è diventato un vero e proprio privativo — "non, fare l'opposto di, annullare" — che è la sua funzione principale come prefisso attivo in inglese. Esempi di questo uso includono defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), ecc. In alcuni casi, si presenta come una forma ridotta di dis-.

    Pubblicità

    Tendenze di " devirginate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "devirginate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of devirginate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità