Pubblicità

Significato di dewpoint

punto di rugiada; temperatura di saturazione dell'umidità

Etimologia e Storia di dewpoint

dewpoint(n.)

"temperatura del termometro quando inizia a depositarsi la rugiada," da cui "quella temperatura dell'aria alla quale l'umidità presente in essa la satura appena," 1833; vedi dew + point (n.).

Voci correlate

"vapore acqueo depositato dall'atmosfera per condensazione, specialmente durante la notte," inglese medio deaw, deu, dall'inglese antico deaw, dal proto-germanico *dawwaz (origine anche dell'antico sassone dau, dell'antico frisone daw, dell'inglese medio dau, dell'antico alto tedesco tau, del tedesco Tau, dell'antico norreno dögg "ruggiada"), forse dalla radice proto-indoeuropea *dheu- "fluire" (origine anche del sanscrito dhavate "scorre, fluisce").

Usato in senso figurato per descrivere qualcosa di rinfrescante (fine inglese antico), o evocativo della freschezza mattutina e giovanile (anni 1530). Come verbo, "bagnare con o come la rugiada," inglese antico deawian.

The formation of dew is explained by the loss of heat by bodies on the earth's surface through radiation at night, by which means they and the air immediately about them are cooled below the dew-point ....Dew is thus deposited chiefly on bodies which are good radiators and poor conductors of heat, like grass; hence also it appears chiefly on calm and clear nights--that is, when the conditions are most favorable for radiation. It never appears on nights both cloudy and windy. In winter dew becomes hoar frost. [Century Dictionary]
La formazione della rugiada è spiegata dalla perdita di calore dei corpi sulla superficie terrestre attraverso la radiazione notturna, che raffredda loro e l'aria circostante al di sotto del punto di rugiada... La rugiada si deposita quindi principalmente su corpi che sono buoni radiatori e scarsi conduttori di calore, come l'erba; per questo appare soprattutto nelle notti calme e serene, cioè quando le condizioni sono più favorevoli alla radiazione. Non appare mai nelle notti sia nuvolose che ventose. In inverno la rugiada diventa brina. [Century Dictionary]

Intorno al 1200, pointe indicava una "quantità minima, un singolo elemento all'interno di un insieme; la punta affilata di una spada," risultato della fusione di due parole, entrambe provenienti dal latino pungere, che significa "pungere, trafiggere," derivante da una forma nasalizzata della radice ricostruita *peuk-, che significa "pungere."

Il participio passato neutro latino punctum veniva usato come sostantivo, con il significato di "piccolo foro creato da una puntura," esteso poi a qualsiasi cosa somigliasse a un foro, da cui "punto, particella," e così via. Questo ha dato origine all'antico francese point, che significava "punto; la quantità più piccola," e fu adottato nell'inglese medio intorno al 1300 nel senso di "quantità minima." Il significato di "segno, punto" (segno creato dalla punta di uno strumento affilato) in inglese risale alla metà del XIV secolo.

Nel frattempo, il participio passato femminile latino di pungere era puncta, usato nel latino medievale per indicare "punta affilata," che divenne l'antico francese pointe, cioè "punta di un'arma, avanguardia di un esercito," entrato anch'esso nell'inglese (inizio XIV secolo). I significati si sono fusi in inglese, ma sono rimasti distinti in francese.

 Il significato di "picco o promontorio di terra o costa" risale agli anni '50 del 1500. I significati estesi spesso derivano dall'idea di "elementi minuti, singoli o separati all'interno di un insieme più ampio." L'interpretazione di "breve periodo di tempo, istante" compare alla fine del XIV secolo. Il significato di "caratteristica distintiva" (soprattutto una positiva) è attestato dalla fine del XV secolo. L'uso per indicare "un'unità di punteggio in un gioco" risale al 1746.

Il significato di "unità riconosciuta di fluttuazione del prezzo per azione in una borsa" è documentato nel 1814. Come unità tipografica (nel Regno Unito e negli Stati Uniti, un dodicesimo di pica), è entrata in uso negli Stati Uniti nel 1883. Come misura di peso per pietre preziose (un centesimo di carato) è attestata dal 1931. Il significato di "segno diacritico che indica una vocale o altra modifica del suono" risale agli anni '10 del 1600.

The point, cioè "l'argomento in discussione," è attestato dalla fine del XIV secolo; il significato di "senso, scopo, fine, obiettivo, vantaggio" (di solito in forma negativa, come in what's the point?) è documentato dal 1903. Point of honor (anni '10 del 1600) traduce il francese point d'honneur. Point of no return (1941) è originariamente un termine degli aviatori che indica il momento in un volo "prima del quale qualsiasi guasto del motore richiede un'immediata inversione di rotta e ritorno al punto di partenza, e oltre il quale tale ritorno non è più praticabile" [Young America's Aviation Annual]. L'espressione make a point of, cioè "decidersi a fare qualcosa e agire di conseguenza," risale al 1778.

    Pubblicità

    Tendenze di " dewpoint "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "dewpoint"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of dewpoint

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità