Pubblicità

Significato di field-goal

gol dal campo; punteggio segnato dal campo di gioco

Etimologia e Storia di field-goal

field-goal(n.)

1889 nel calcio, da field (sostantivo) + goal (sostantivo). Un punto segnato dal campo di gioco.

Voci correlate

In antico inglese, feld significava "pianura, pascolo, terra aperta, terra coltivata" (in contrapposizione ai boschi). Si riferiva anche a "un appezzamento di terra delimitato e utilizzato per pascolo o coltivazione." Probabilmente è collegato all'antico inglese folde, che significa "terra, suolo," e deriva dal proto-germanico *felthan, che indicava "terra pianeggiante." Tra i suoi cognati troviamo l'antico sassone e l'antico frisone feld ("campo"), l'antico sassone folda ("terra"), il medio olandese velt, l'olandese veld, l'antico alto tedesco felt e il tedesco moderno Feld ("campo"). Tuttavia, non è stato originariamente trovato al di fuori del gruppo linguistico west-germanico. Le parole svedese fält e danese felt sono state prese in prestito dal tedesco, mentre il finlandese pelto ("campo") si ritiene sia stato adattato dal proto-germanico. Questo termine deriva dalla radice proto-indoeuropea *pel(e)-tu-, che a sua volta proviene dalla radice *pele- (2), significante "piatto; distendersi." La grafia inglese con -ie- è probabilmente il risultato del lavoro di scribi anglo-francesi (si può paragonare a brief e piece).

Il significato di "campo di battaglia" è attestato intorno al 1300. L'accezione di "ambito o area di cose correlate" risale alla metà del XIV secolo. In fisica, il termine è entrato in uso nel 1845. L'uso collettivo per indicare "tutti coloro che praticano uno sport" (o, nelle corse di cavalli, tutti tranne il favorito) risale al 1742. L'espressione play the field, che significa "evitare impegni" (1936), deriva dall'idea dei giocatori d'azzardo che scommettono su cavalli diversi dal favorito. Nel cricket e nel baseball, il significato di "area in cui si gioca" è documentato dal 1875. L'accezione di "terreno da cui si ottiene o estrae qualcosa" risale al 1859. Come aggettivo in antico inglese, feld veniva spesso usato in combinazioni per descrivere qualcosa di "rurale, rustico" (feldcirice significa "chiesa di campagna," feldlic significa "rurale"). Per quanto riguarda gli schiavi, il termine indicava quelli "destinati a lavorare nei campi" (1817, in field-hand), in contrapposizione a house. Un field-trial (1865) inizialmente si riferiva a prove per cani da caccia; il termine era stato usato in precedenza anche per i raccolti (1817).

Nella metà del 1530, il termine indica il "punto finale di una corsa," ma la sua origine rimane incerta. Compare una volta prima di questo (come gol), in una poesia dell'inizio del XIV secolo, con un significato apparente di "confine, limite." Potrebbe derivare dall'inglese antico *gal, che significa "ostacolo, barriera," una parola suggerita da gælan ("ostacolare") e presente anche in alcune forme composte (singal, widgal). In questo caso, potrebbe essere un uso variante o figurato dell'inglese medio gale, che significa "un cammino, una rotta." Si può anche paragonare all'antico norreno geil, che indica "una valle stretta, un passaggio." Oppure potrebbe provenire dall'antico francese gaule, che significa "palo lungo, picchetto," un termine di origine germanica. Il significato sportivo di "luogo dove la palla, ecc. viene posizionata per segnare" è attestato a partire dagli anni '40 del 1500. Il senso figurato di "obiettivo di uno sforzo" risale anch'esso agli anni '40 del 1500.

    Pubblicità

    Tendenze di " field-goal "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "field-goal"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of field-goal

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità