Pubblicità

Significato di fund-raiser

raccolta fondi; evento per raccogliere fondi

Etimologia e Storia di fund-raiser

fund-raiser(n.)

anche fundraiser, 1957, da fund (sostantivo) + raise (verbo).

Voci correlate

Nell'1670, il termine indicava "un fondo, il fondo; la base, le fondamenta," derivando dal francese fond, che significava "un fondo, un pavimento, una terra" (utilizzato fin dal XII secolo). Era usato anche per descrivere "il capitale di base di un mercante." La radice latina fundus significava "fondo, base, un appezzamento di terra," e proviene dalla radice indoeuropea *bhudh-, che indicava "fondo, base." Questa radice è alla base di parole in altre lingue, come il sanscrito budhnah, il greco pythmen (che significa "fondazione, fondo") e l'antico inglese botm (che si traduce come "parte più bassa"). Puoi trovare un rimando a questo significato in bottom (sostantivo).

Il significato di "riserva di denaro o ricchezze disponibili per uno scopo specifico" è emerso negli anni '90 del Seicento, mentre l'idea di "scorta di qualsiasi cosa da cui attingere" è attestata dal 1704. L'espressione Funds, che indica "denaro a disposizione," è documentata a partire dal 1728.

Intorno al 1200, il verbo reisen significava "causare un sollevamento; sollevare in posizione eretta, mettere in piedi; costruire, edificare, far nascere qualcosa." La sua origine è da ricercare in fonti scandinave, come l'antico norreno reisa, che significa "sollevare," derivante dal proto-germanico *raizjan. Questo stesso termine ha dato origine al gotico ur-raisjan e all'antico inglese ræran, entrambi con il significato di "sollevare" (vedi rear (v.)). Si tratta di una forma causativa del verbo radice *ris-, che significa "alzarsi" (consulta rise (v.)). Inizialmente, reisen condivideva molti significati con il termine nativo rear (v.1).

Il significato di "rendere più alto" si afferma intorno al 1300, sia in senso fisico che per "riportare in vita." Riguardo alla voce, il termine inizia a essere usato verso la fine del XIV secolo. In contesti di assedi, blocchi, ecc., assume il significato di "rimuovere sollevando" sempre dalla fine del XIV secolo. All'inizio del XIV secolo, viene anche usato per indicare "racogliere o aggregare." L'accezione di "stabilire un contatto con qualcuno," inizialmente tramite radio, risale al 1929. L'uso per "elevare" (la coscienza) compare nel 1970. Correlati: Raised; raising.

Il significato di "aumentare la quantità di" emerge intorno al 1500, mentre negli anni '30 del 1500 si riferisce specificamente a prezzi e simili. L'interpretazione di "sollevare" (una questione, ecc.) compare negli anni '40 del 1600. Nel contesto dei giochi di carte, il termine viene utilizzato a partire dal 1821. Riguardo a piante e simili, il significato di "promuovere con cura la crescita o lo sviluppo" si afferma negli anni '60 del 1600; l'idea di "allevare, crescere, educare" (i bambini) si diffonde nel 1744.

Pickering, nel suo lavoro intitolato "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases Which Have Been Supposed to be Peculiar to the United States of America" del 1816, dedica un lungo passaggio all'uso di raise e grow in riferimento alle coltivazioni. Sostiene che negli Stati Uniti raise viene usato per le persone, nel senso di "cresciuto," ma che "non è mai usato in questo modo negli Northern States." Bartlett, nel 1848, aggiunge che "nei Southern States è applicato alla procreazione di schiavi. A volte si sente al Nord tra gli analfabeti; come in 'I was raised in Connecticut,' che significa brought up lì."

    Pubblicità

    Tendenze di " fund-raiser "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "fund-raiser"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of fund-raiser

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità