Pubblicità

Significato di haphazard

casuale; disordinato; fortuito

Etimologia e Storia di haphazard

haphazard(adj.)

"caratterizzato da casualità, fortuna, accidentalità," negli anni '70 del 1600, derivato da un sostantivo che significa "una possibilità, un incidente" (anni '70 del 1500), composto da hap (n.) "fortuna, caso" + hazard (n.) "rischio, pericolo, minaccia." Correlato: Haphazardly.

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine indicava "caso, fortuna di una persona, sorte, destino," e anche "evento imprevisto." Deriva dall'antico norreno happ, che significa "caso, buona sorte," e ha radici nel proto-germanico *hap- (da cui l'antico inglese gehæp, "conveniente, adatto"). Risale all'indo-europeo *kob-, che significa "adattarsi, riuscire, essere idoneo." Questo stesso ceppo ha dato origine a parole come il sanscrito kob ("buon presagio; congratulazioni, buone fortune"), l'antico irlandese cob ("vittoria"), il norvegese heppa ("fortunato, favorevole, propizio") e il slavo ecclesiastico kobu ("destino, presagio, omen"). In inglese, il significato di "buona fortuna" è attestato già all'inizio del XIII secolo. Sembra che nell'antico norreno il termine fosse usato principalmente in contesti positivi.

Intorno al 1300, il termine indicava un gioco di dadi, derivato dall'antico francese hasard o hasart, che significava "gioco d'azzardo giocato con i dadi." Inizialmente, poteva anche riferirsi a "un lancio di sei nei dadi" (XII secolo), ma le sue origini sono incerte. Una possibile etimologia lo collega allo spagnolo azar, che significa "una carta o un lancio sfortunato nei dadi," il quale a sua volta potrebbe derivare dall'arabo az-zahr (per al-zahr), traducibile come "il dado." Tuttavia, questa teoria è dubbia, poiché non si trova zahr nei dizionari arabi classici. Un'altra ipotesi proposta da Klein è che derivi dall'arabo yasara, che significa "lui giocava ai dadi"; in effetti, in arabo la -s- tende a diventare -z- in spagnolo. In francese, la -d potrebbe essere stata aggiunta per confusione con il suffisso nativo -ard. Nel corso del tempo, il significato in francese si è evoluto fino a indicare "le possibilità nel gioco d'azzardo," per poi estendersi a "le possibilità nella vita." In inglese, il concetto di "rischio di perdita o danno" è stato registrato per la prima volta negli anni '40 del 1500.

"ineffectual," 1932; il "Dictionary of American Slang" suggerisce che potrebbe essere una pronuncia umoristica errata di haphazard. Confronta half-hearted.

    Pubblicità

    Tendenze di " haphazard "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "haphazard"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of haphazard

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità