Pubblicità

Significato di hyphenate

dividere con un trattino; unire con un trattino; formare un composto

Etimologia e Storia di hyphenate

hyphenate(v.)

Nel 1881, dal hyphen + -ate (2). Il verbo precedente era semplicemente hyphen (1814). Correlati: Hyphenated; hyphenating. Hyphenated American, che indica un "cittadino immigrato percepito come avente lealtà divise", è attestato dal 1889.

Voci correlate

"trattino corto usato per unire due parole o separarne una," 1620s, dal latino tardo hyphen, dal greco hyphen "segno che unisce due sillabe o parole," probabilmente indicante come dovessero essere pronunciate o cantate. Questo era un uso sostantivato di un avverbio che significava "insieme, in uno," letteralmente "sotto uno," da hypo "sotto" (dalla radice protoindoeuropea *upo "sotto") + hen, neutro di heis "uno," dalla radice protoindoeuropea *sem- (1) "uno; come uno, insieme con."

dal 1882, per i cognomi, intestazioni di giornali, parole composte, "non avere un trattino," da un- (1) "non" + participio passato di hyphenate (v.). 

Figurativamente, "puro, semplice," dal 1891, con uso in politica dal 1901 (unhyphenated Democrat, un sostenitore di Bryan; dal 1904 dei Socialisti che sostenevano Debs; 1912 dei Repubblicani che sostenevano Taft).

Unhyphenated American, in riferimento a un'alleganza culturale o politica indivisa agli Stati Uniti nonostante l'origine immigrata, è dal 1888. In contrasto con Irish-American (1816), German-American (1880), è stato invocato contro gli sforzi degli immigrati di indirizzare le politiche statunitensi a favore delle loro patrie.

No, surely, if the unhyphenated American can sit by and see his country's hospitality continuously violated by Irish patriots without remonstrance, it is not the place of the British-American to interfere. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]

Anche unhyphenated Irish, che indica coloro che non sono affatto americanizzati. Unhyphenated American è stato anche a volte opposto al proposto Anglo-American. L'uso del termine è accelerato nel dibattito sull'ingresso nella Prima Guerra Mondiale.

No, the cause of the present war is the desire of Austria to bring under its dominion the unwilling Servians, and Germany, in backing Austria in this immoral proceeding, is wrong. This, I think, is the feeling of most of us, including the writer, who, while of German extraction, considers himself an
UNHYPHENATED AMERICAN.
[letter to the editor, New York Tribune, Aug. 14, 1914] 

Il suffisso verbale per i verbi latini in -are, identico a -ate (1). Nell'inglese antico era comune formare verbi dagli aggettivi aggiungendo una desinenza verbale alla parola (come gnornian "essere tristi, lamentarsi," gnorn "triste, depresso"), ma con il tempo, man mano che le inflessioni si attenuavano nelle parole inglesi verso la fine dell'inglese antico e l'inizio dell'inglese medio, non c'era più differenza tra l'aggettivo e il verbo in dry, empty, warm, ecc. Così, abituati all'identità tra le forme aggettivali e verbali di una parola, gli inglesi, quando iniziarono ad ampliare il loro vocabolario basato sul latino dopo circa il 1500, semplicemente crearono verbi dagli aggettivi participiali passati latini senza cambiarne la forma (come aggravate, substantiate) e divenne consuetudine che i verbi latini fossero tradotti in inglese dai loro steli del participio passato.

    Pubblicità

    Tendenze di " hyphenate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "hyphenate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hyphenate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità