Pubblicità

Significato di innovation

innovazione; novità; cambiamento introdotto

Etimologia e Storia di innovation

innovation(n.)

Metà del XV secolo, innovacion, "restaurazione, rinnovamento," dal latino tardo innovationem (nominativo innovatio), sostantivo d'azione derivato dalla radice del participio passato di innovare, che significa "cambiare; rinnovare." Questo a sua volta proviene da in- "in" (dalla radice ricostruita del proto-indoeuropeo *en "in") + novus "nuovo" (vedi new). Il significato di "cambiamento innovativo, variazione sperimentale, nuova introduzione in un contesto consolidato" risale agli anni '40 del 1500.

Voci correlate

Il termine medio inglese neue deriva dall'antico inglese neowe, niowe, e in precedenza niwe. Significava "creato o stabilito per la prima volta, fresco, recentemente realizzato o cresciuto; nuovo, inedito, diverso dal passato; non provato, inesperto, non utilizzato." Le sue radici affondano nel proto-germanico *neuja-, che ha dato origine anche all'antico sassone niuwi, all'antico frisone nie, al medio olandese nieuwe, all'olandese nieuw, all'antico alto tedesco niuwl, al tedesco neu, al danese e svedese ny, e al gotico niujis, tutti con il significato di "nuovo."

Questa parola deriva dalla radice indoeuropea *newo-, che significa "nuovo" e ha prodotto anche il sanscrito navah, il persiano nau, l'ittita newash, il greco neos, il lituano naujas, il vecchio slavo ecclesiastico novu, il russo novyi, il latino novus, l'antico irlandese nue, e il gallese newydd, tutti con il significato di "nuovo."

Dal metà del XIV secolo, il termine è stato usato per indicare qualcosa di "nuovo o moderno." Ad esempio, nel 1393, Gower scrisse go the new foot, che significa "ballare secondo lo stile più recente." A partire dal 1500, è stato utilizzato anche nei nomi di città e paesi che portano il nome di un altro luogo. Negli anni '90 del 1500, ha acquisito il significato di "non abituato, sconosciuto, non avvezzo." Per quanto riguarda la luna, il termine è stato utilizzato già nell'antico inglese. L'avverbio che significa "recentemente, per la prima volta" è l'antico inglese niwe, derivato dall'aggettivo. Come sostantivo, indicava "ciò che è nuovo" ed era già presente nell'antico inglese. Esisteva anche un verbo in antico inglese (niwian, neowian) e medio inglese (neuen) che significava "creare, inventare, dare vita a qualcosa; produrre, far fruttare; iniziare o riprendere un'attività; rifornire nuovamente; sostituire." Tuttavia, sembra che questo verbo sia caduto in disuso nel tempo.

Il termine New Testament è attestato già dalla fine del XIV secolo. New math, riferito a un metodo di insegnamento della matematica basato sulla scoperta e l'indagine, risale al 1958. L'espressione New World (aggettivo), usata per designare i fenomeni dell'emisfero occidentale, è documentata per la prima volta nel 1823 in un'opera di Lord Byron; la forma sostantivata è registrata già negli anni '50 del 1500. New Deal, nel senso proposto da Franklin D. Roosevelt, è attestato dal 1932. L'espressione New school, riferita alla fazione più avanzata o liberale di un movimento, risale al 1806. New Left, coniato nel 1960, è attribuito al sociologo politico statunitense C. Wright Mills (1916-1962). New light, in riferimento a nuove correnti religiose, appare negli anni '40 del 1600. Infine, New frontier, utilizzato nella politica statunitense per indicare "riforma e miglioramento sociale," è documentato nel 1934 (Henry Wallace), ma è stato reso celebre dall'uso che ne fece John F. Kennedy nel 1960.

La radice protoindoeuropea significa "in."

Potrebbe far parte di: and; atoll; dysentery; embargo; embarrass; embryo; empire; employ; en- (1) "in; dentro;" en- (2) "vicino, a, in, su, dentro;" enclave; endo-; enema; engine; enoptomancy; enter; enteric; enteritis; entero-; entice; ento-; entrails; envoy; envy; episode; esoteric; imbroglio; immolate; immure; impede; impend; impetus; important; impostor; impresario; impromptu; in; in- (2) "in, dentro, su, sopra;" inchoate; incite; increase; inculcate; incumbent; industry; indigence; inflict; ingenuous; ingest; inly; inmost; inn; innate; inner; innuendo; inoculate; insignia; instant; intaglio; inter-; interim; interior; intern; internal; intestine; intimate (aggettivo) "molto familiare, intimo;" intra-; intricate; intrinsic; intro-; introduce; introduction; introit; introspect; invert; mesentery.

Potrebbe anche essere all'origine di: sanscrito antara- "interno;" greco en "in," eis "in," endon "dentro;" latino in "in, dentro," intro "verso l'interno," intra "dentro, all'interno;" antico irlandese in, gallese yn, antico slavo ecclesiastico on-, antico inglese in "in, dentro," inne "dentro, all'interno."

    Pubblicità

    Tendenze di " innovation "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "innovation"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of innovation

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità