Pubblicità

Significato di instance

esempio; caso; istanza

Etimologia e Storia di instance

instance(n.)

Verso la fine del XIV secolo, il termine indicava "urgenza, insistenza" (un significato oggi arcaico). Proveniva dal francese antico instance, che significava "sforzo, applicazione; urgenza, impazienza, ansia" (XIII secolo), e a sua volta derivava dal latino instantia, che si traduceva come "presenza, impegno, intenzione; serietà, urgenza." Il significato letterale era "stare vicino," e proveniva da instans (vedi instant).

In logica, il termine si è evoluto per indicare "un fatto, un caso, un esempio" (questo significato in inglese risale all'inizio del XV secolo). Derivava dal latino medievale instantia, che traduceva il greco enstasis. Questo ha portato all'espressione for instance, che significa "ad esempio" (anni '50 del XVII secolo), e alla frase nominale give (someone) a for instance (1953, inglese americano). Il significato più generale di "qualsiasi cosa che illustra un tipo generale" era già in uso nel XIX secolo.

instance(v.)

"cite as an instance" (nel senso logico), circa 1600, da instance (sostantivo). In medio inglese esisteva un verbo instauncen che significava "pregare, esortare, implorare." Correlati: Instanced; instancing.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine si riferiva a un "momento nel tempo, uno spazio di tempo infinitamente breve." Deriva dall'uso sostantivato dell'antico francese instant, che significava "vicino, immediato, a portata di mano; assiduo, urgente" (vedi instant (aggettivo)). Correlati: Instanted; instanting.

"rappresentato da un'istanza," 1946, da instance (latino instantia) + -ate. Correlati: Instantiated; instantiation.

    Pubblicità

    Tendenze di " instance "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "instance"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of instance

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità