Pubblicità

Significato di keep-away

gioco in cui si cerca di tenere lontano un oggetto; attività ludica di evasione

Etimologia e Storia di keep-away

keep-away(n.)

come gioco, 1925, da una locuzione verbale (attestata dalla fine del XIV secolo); vedi keep (v.) + away (adv.).

Voci correlate

Il Medio Inglese awei deriva dal tardo Inglese Antico aweg, che a sua volta proviene da forme precedenti come on weg, traducibile come "da questo (quello) luogo". Si compone di a- (1) e way (sostantivo).

Il significato di "da un luogo proprio o abituale" si afferma intorno al 1300, mentre l'idea di "da uno stato o condizione a un altro" emerge nella metà del XIV secolo. Quella di "da una propria possesso" (come in give away, throw away) risale circa al 1400. L'uso colloquiale per indicare "senza indugi" (fire away, right away) deriva dal significato più antico di "avanti nel tempo", attestato nel XVI secolo. L'espressione "a tale distanza" (a mile away) appare nel 1712. L'uso intensivo, come in away back, è tipico dell'Inglese Americano e risale al 1818. Per quanto riguarda gli eventi sportivi disputati nel campo o nel campo avversario, questa accezione è documentata dal 1893.

Il termine inglese medio kēpen deriva dall'inglese antico tardivo cepan (passato cepte), che significava "afferrare, trattenere; cercare, desiderare," ma anche "osservare o mettere in pratica; fare attenzione a, prestare attenzione a." La sua origine è incerta, ma si collega al proto-germanico *kopjan. In inglese antico, cepan veniva usato intorno all'anno 1000 per tradurre il latino observare, suggerendo un possibile legame con capian ("guardare," dal proto-germanico *kap-), il che porterebbe a interpretarlo come "tenere d'occhio, occuparsi di."

The word prob. belonged primarily to the vulgar and non-literary stratum of the language; but it comes up suddenly into literary use c. 1000, and that in many senses, indicating considerable previous development. [OED]
Probabilmente, la parola apparteneva principalmente a un registro volgare e non letterario della lingua, ma è emersa improvvisamente in contesti letterari intorno all'anno 1000, e in molti sensi, indicando uno sviluppo significativo precedente. [OED]

Durante il medio inglese, i significati si sono moltiplicati: "proteggere, difendere" (XII secolo); "trattenere qualcuno dal fare qualcosa" (inizio XIII secolo); "prendersi cura di, occuparsi di; proteggere o preservare qualcuno o qualcosa da danni, pericoli, ecc." (metà XIII secolo); "gestire, mantenere in attività" un negozio, un'attività commerciale, ecc. (metà XIV secolo); "impedire l'ingresso o l'uscita, costringere a rimanere" (fine XIV secolo); "conservare qualcosa senza perdita o alterazione," ma anche "non rivelare" un segreto, informazioni riservate, ecc., e "durare senza deteriorarsi" (fine XIV secolo); "continuare" un percorso, una strada, ecc., "seguire" un determinato corso d'azione (fine XIV secolo); "rimanere" (inizio XV secolo); "continuare" (a fare qualcosa) (metà XV secolo). È stato usato per tradurre sia il latino conservare ("preservare, mantenere al sicuro") che tenere ("tenere, mantenere").

Dagli anni '40 del Cinquecento, ha assunto il significato di "mantenere a disposizione per un uso immediato;" nel 1706 ha cominciato a indicare "avere abitualmente in stock per la vendita." L'accezione di "sostenere finanziariamente e controllare privatamente" (di solito in riferimento a amanti o concubine) risale agli anni '40 del Cinquecento; mentre "mantenere in ordine" (riferito a libri, conti) è documentata dagli anni '50 dello stesso secolo.

Espressioni come keep at ("lavorare con perseveranza") risalgono al 1825; keep on ("continuare, persistere") agli anni '80 del Cinquecento. keep up appare negli anni '30 del Seicento con il significato di "continuare al passo, procedere insieme," negli anni '60 come "mantenere in buono stato o condizione, conservare," e negli anni '80 come "sostenere, mantenere in uno stato esistente." L'espressione keep it up ("continuare qualcosa con vigore") è documentata dal 1752. keep to ("limitarsi a") compare nel 1711. keep off (transitivo, "impedire l'avvicinamento o l'attacco") risale agli anni '40 del Cinquecento; keep out (transitivo, "impedire l'ingresso") è attestato all'inizio del XV secolo.

    Pubblicità

    Tendenze di " keep-away "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "keep-away"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of keep-away

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "keep-away"
    Pubblicità