Pubblicità

Significato di memorialize

commemorare; preservare la memoria di; onorare

Etimologia e Storia di memorialize

memorialize(v.)

"presentare un memoriale a, fare una petizione tramite memoriale," 1708; "commemorare, preservare la memoria di," 1765; da memorial + -ize. Correlati: Memorialized; memorializing.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine significava "memorabile, eccellente" e anche "ricordato, impresso nella memoria". Derivava dall'antico francese memorial, che significa "attento a, che ricorda" (in francese moderno mémorial), e direttamente dal latino memorialis, che si traduce come "di o appartenente alla memoria". Questo a sua volta proveniva da memoria, che significa "memoria" e affonda le radici nella radice protoindoeuropea *(s)mer- (1), che significa "ricordare". A partire dalla metà del XV secolo, il termine è stato usato anche per indicare qualcosa che funge da "preservativo della memoria, che serve per la commemorazione".

Un termine medio inglese per indicare "relativo alla memoria" era memorative (fine del XIV secolo), derivato dall'antico francese memoratif e dal latino memorativus. Sebbene fosse utile, sembra che non sia sopravvissuto nel tempo.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " memorialize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "memorialize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of memorialize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità