Pubblicità

Significato di mossback

conservatore estremo; attaccato a idee antiquate; persona arretrata

Etimologia e Storia di mossback

mossback(n.)

"estremamente conservatore, attaccato a nozioni antiquate," 1874, inglese americano, usato soprattutto per descrivere i bianchi rurali poveri; in precedenza (1872) in riferimento a coloro che provenivano dalle Carolina e si erano nascosti per evitare il servizio nell'esercito confederato (e sarebbero rimasti nascosti "fino a quando non fosse cresciuta la muffa sulle loro spalle"); da moss + back (sostantivo). La stessa immagine è alla base dell'uso della parola nella pesca per indicare "un grande vecchio branzino o altro pesce" (dal 1889).

Voci correlate

In antico inglese, bæc significava "schiena" o "retro," e derivava dal proto-germanico *bakam (concordanze: antico sassone e medio olandese bak, antico frisone bek). Non ci sono collegamenti noti con altre lingue al di fuori del gruppo germanico. Negli altri moderni idiomi germanici, i termini affini sono stati in gran parte sostituiti da parole simili a ridge dell'inglese moderno (come il danese ryg e il tedesco Rücken).

Molte lingue indoeuropee mostrano segni di una distinzione tra il dorso orizzontale di un animale (o una catena montuosa) e il dorso eretto di un essere umano. In altri casi, la parola moderna per "schiena" può derivare da un termine legato a "spina" (italiano schiena, russo spina) o a "spalla" (spagnolo espalda, polacco plecy).

Per sineddoche, il termine può riferirsi all'intero corpo, specialmente in relazione all'abbigliamento. Il significato di "parte verticale di una sedia" risale agli anni '20 del 1500. Nel football americano, il termine è stato usato a partire dal 1876 per indicare una posizione di gioco, chiamata così perché il giocatore si trova dietro la linea di attacco; successivamente, è stata ulteriormente distinta in base alla posizione relativa come quarterback, halfback e fullback. L'espressione turn (one's) back on (someone or something), che significa "ignorare," è attestata già all'inizio del XIV secolo.

Il modo di dire know (something) like the back of one's hand, che implica una grande familiarità, è documentato per la prima volta nel 1893 in un discorso sprezzante rivolto a un personaggio nel romanzo "Catriona" di Robert Louis Stevenson:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
Se osassi parlare con lei, puoi essere certo che non mi verrebbe mai in mente di affidarlo a te; perché ti conosco come il palmo della mia mano, e tutte le tue chiacchiere pompose per me sono solo vento.

La storia, sequel di "Kidnapped," è ambientata in Scozia, e l'espressione the back of my hand to you era già nota alla fine del XIX secolo come un modo di dire scozzese che significava "non voglio avere nulla a che fare con te" [vedi l'edizione di Longmuir del dizionario scozzese di Jamieson]. In inglese, l'espressione back of (one's) hand è stata usata per esprimere disprezzo e rifiuto almeno dal 1300. Forse è stata proprio l'associazione con un rifiuto minaccioso a spingere Stevenson a scegliere quel particolare riferimento anatomico.

I significati "massa di piccole piante erbacee crittogame che crescono insieme" e "palude, torbiera" sono la stessa parola: l'inglese antico meos "pianta di muschio" e mos "palude;" entrambi derivano dal proto-germanico *musan (che è anche alla base dell'alto tedesco antico mios, danese mos, tedesco Moos), e in parte anche dal norreno antico mosi "muschio, palude," e dal latino medievale mossa "muschio," tutti provenienti dalla stessa radice germanica.

Questi termini derivano dal proto-indoeuropeo *meus- "umido," con derivati che si riferiscono a paludi e vegetazione palustre (è la stessa radice che ha dato origine al latino muscus "muschio," al lituano mūsai "muffa, fungo," e allo slavo ecclesiastico muchu "muschio"). Nelle lingue germaniche la parola ha entrambi i significati, il che è naturale visto che il muschio è la pianta caratteristica dei luoghi paludosi. È impossibile stabilire quale dei due significati sia originale. Il proverbio che dice che una pietra che rotola non raccoglie muschio è attestato a partire dal XIV secolo:

Selden Moseþ þe Marbelston þat men ofte treden. ["Piers Plowman," 1362]

Moss-agate "pietra di agata con forme dendritiche simili a muschio (causate da ossidi metallici)" risale al 1790. Scott (1805) ha ripreso il termine del XVII secolo moss-trooper "predone che infesta le paludi di confine scozzesi" (paragonabile a bog-trotter).

    Pubblicità

    Tendenze di " mossback "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "mossback"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of mossback

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "mossback"
    Pubblicità