Pubblicità

Significato di nail-biter

esperienza ansiogena o di suspense; persona che si morde le unghie

Etimologia e Storia di nail-biter

nail-biter(n.)

"esperienza preoccupante o carica di suspense," dal 1999, forse originariamente riferito a partite sportive molto combattute, derivante dall'idea di mangiarsi le unghie come segno di ansia (attestato fin dagli anni 1570); vedi nail (n.) + bite (v.). Nail-biting (n.) risale al 1805; nail-biter nel senso di "persona che si mangia abitualmente o compulsivamente le unghie" è attestato dal 1856.

Voci correlate

In antico inglese, bitan significava "pungere o tagliare con i denti" (verbo forte di classe I; passato bat, participio passato biten). Questo termine deriva dal proto-germanico *beitanan, che ha dato origine anche all'antico sassone bitan, all'antico norreno e all'antico frisone bita ("tagliare, pungere, penetrare"), al medio olandese biten, all'olandese bijten, al tedesco beissen e al gotico beitan ("mordere"). Tutti questi termini risalgono alla radice indoeuropea *bheid-, che significa "dividere," e i loro derivati in germanico si riferiscono all'atto di mordere.

Si dice che l'espressione bite the bullet sia uno slang militare degli anni 1700, nato da un'antica pratica medica in cui si faceva mordere un proiettile di piombo al paziente durante un'operazione per distogliere l'attenzione dal dolore e ridurre le urla. L'uso figurato di questa espressione risale al 1891, mentre la pratica stessa è attestata fin dagli anni 1840.

L'espressione figurata bite (one's) tongue, che significa "astenersi dal parlare," appare negli anni 1590. Al contrario, bite (one's) lip, usata per indicare il trattenere segni di emozione o reazione, risale all'inizio del XIV secolo. L'espressione bite off more than one can chew (circa 1880) è uno slang statunitense, originato dal tabacco da masticare.

Infine, l'espressione bite the dust, che significa "essere colpiti o abbattuti," e quindi "essere sconfitti, morire, essere uccisi, perire in battaglia," risale al 1750. In precedenza si usava bite the ground (anni 1670), e lick the dust (fine del XIV secolo). L'Oxford English Dictionary identifica quest'ultima come "un ebraismo," ma anche il latino utilizzava la stessa immagine; si pensi a Virgilio, che scrive: procubuit moriens et humum semel ore momordit.

In antico inglese, negel significava "spillo di metallo a punta," mentre nægl si traduceva come "unghia delle mani (handnægl), unghia dei piedi." Questi termini derivano dal proto-germanico *naglaz, che ha dato origine anche all'antico norreno nagl ("unghia delle mani"), nagli ("chiodo di metallo"), all'antico sassone e all'antico alto tedesco nagel, all'antico frisone neil, al medio olandese naghel, all'olandese nagel e al tedesco Nagel, tutti con il significato di "unghia delle mani" o "piccolo chiodo di metallo." La radice indoeuropea da cui proviene è *(o)nogh, che significa "unghia di un dito o di un piede." Da questa stessa radice derivano anche il greco onyx ("artiglio, unghia delle mani"), il latino unguis ("unghia delle mani, artiglio"), il vecchio slavo ecclesiastico noga ("piede"), noguti ("unghia delle mani, artiglio"), il lituano naga ("zoccolo"), nagutis ("unghia delle mani") e il vecchio irlandese ingen e il vecchio gallese eguin ("unghia delle mani, artiglio").

Il significato di "unghia delle mani" sembra essere quello originale, ma molti usi figurati derivano dal senso di "piccolo chiodo di metallo." Ad esempio, l'espressione hard as nails ("duro come un chiodo") risale al 1828. L'espressione hit the nail on the head ("colpire il chiodo sulla testa"), che significa "dire o fare esattamente la cosa giusta," appare negli anni '20 del 1500. In medio inglese, si trovava l'espressione driven in the nail (circa 1400), che significava "portare a termine un argomento, chiudere una discussione," mentre smiten the nail on the hed significava "dire la verità esatta" (metà del XV secolo). La frase on the nail ("sul chiodo," nel senso di "sul posto, esattamente") risale agli anni '90 del 1500, ma la sua origine è poco chiara; l'Oxford English Dictionary osserva che non è certo che appartenga a questo significato di nail.

Come unità di misura per il tessuto in inglese, nail (circa 5,7 centimetri, ovvero 2 pollici e mezzo) è attestato dalla fine del XIV secolo. Probabilmente deriva dall'uso di un chiodo per segnare quella lunghezza sulla fine di un metro.

    Pubblicità

    Tendenze di " nail-biter "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "nail-biter"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of nail-biter

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "nail-biter"
    Pubblicità