Pubblicità

Significato di necklace

collana; ornamento da collo; stringa decorativa per il collo

Etimologia e Storia di necklace

necklace(n.)

"ornamento flessibile indossato attorno al collo," anni 1580, da neck (sostantivo) + lace (sostantivo) nel senso di "corda, filo." Come termine per una forma di linciaggio sudafricana, dal 1985. Correlato: Necklaced.

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, laz indicava un "cordone realizzato con fili di seta intrecciati o intrecciati", proveniente dal francese antico laz, che significava "rete, cappio, corda, nastro o trappola" (in francese moderno lacs). Questo a sua volta derivava dal latino volgare *lacium, che si originava dal latino laqueum (nominativo laqueus), traducibile come "cappio o trappola" (da cui l'italiano laccio, lo spagnolo lazo e l'inglese lasso). Si trattava di un termine legato alla cattura e alla caccia, probabilmente derivato dalla radice italica *laq-, che significava "catturare" (si può confrontare con il latino lacere, che significa "attirare").

Successivamente, il termine assunse anche il significato di "rete, cappio, trappola" (circa 1300) e di "corda usata per unire i bordi di fessure o aperture in un indumento" (fine del XIV secolo, come si può vedere in shoelace). Nel Medio Inglese, il termine era principalmente usato per indicare "corda o filo", specialmente per legare o fissare. Veniva applicato a linee da pesca e forse anche alla corda per impiccagione, alle travi in architettura e alla rete che Vulcano usò per catturare Venere in adulterio. Death's lace indicava la presa gelida della Morte, mentre Love's lace rappresentava un amore vincolante.

A partire dagli anni '40 del Cinquecento, il termine assunse il significato di "cordone o treccia ornamentale", da cui si sviluppò l'idea di "tessuto di fili sottili in una rete ornamentale aperta e decorativa" (anni '50 del Cinquecento), che divenne presto il significato principale in inglese. Il "Century Dictionary" (1902) elenca ben 87 varietà. Come aggettivo, lace-curtain per indicare la "classe media" (o una classe inferiore con pretese borghesi), spesso riferito agli irlandesi-americani, è attestato già nel 1928.

"quella parte del corpo animale tra la testa e il tronco, che collega queste due parti," Medio Inglese nekke, dall'Inglese Antico hnecca "collo, nuca, parte posteriore del collo" (un termine piuttosto raro) dal Proto-Germanico *hnekk- "nuca" (origine anche dell'Frisone Antico hnekka, Olandese Medio necke, Olandese nek, Norreno Antico hnakkr, Alto Tedesco Antico hnach, Tedesco Nacken "collo"), senza cognati certi al di fuori del Germanico, anche se le fonti di Klein suggeriscono una radice Proto-Indoeuropea *knok- "punto alto, cresta" (origine dell'Irlandese Antico cnocc, Gallese cnwch, Bretone Antico cnoch "collina").

I termini più comuni in Inglese Antico erano hals (la parola germanica generale, cognata con Gotico, Norreno Antico, Danese, Svedese, Olandese, Tedesco hals), dal Proto-Germanico *halsaz, che potrebbe essere cognato con il Latino collum (vedi collar (n.)); e sweora, swira "collo, nuca," probabilmente anch'esso da una radice Proto-Indoeuropea che significa "colonna" (cognato con l'Inglese Antico swer "colonna," il Sanscrito svaru- "palo").

Poiché buoi e altri animali da tiro venivano legati al collo, questo divenne un simbolo di fardelli, sottomissione o schiavitù, ma anche di resistenza o ostinazione (confronta stiff-necked). In senso figurato, "vita" (fine del XV secolo) derivante dalla rottura o dal taglio del collo nelle esecuzioni legali. Il significato "parte stretta in cima a una bottiglia" risale alla fine del XIV secolo; quello "parte di un indumento che copre il collo" è degli anni '20 del XVI secolo. Il significato "parte lunga e sottile di uno strumento musicale a corda" appare negli anni '10 del XVII secolo.

Il senso di "istmo, striscia di terra lunga e stretta che collega due terre più grandi" risale agli anni '50 del XVI secolo. L'espressione neck of the woods (inglese americano) è attestata dal 1780 nel senso di "tratto stretto di bosco;" dal 1839 con il significato di "insediamento in una regione boschiva." L'espressione stick (one's) neck out "prendere un rischio" è documentata nel 1919, inglese americano. I cavalli che corrono neck and neck "a passo pari" sono attestati dal 1799; l'espressione win by a neck risale al 1823. Essere up to the neck "avere molto di" inizialmente (metà XIX secolo) suggeriva "essere sazi," ma dal 1900 circa ha implicato "essere in profondo."

    Pubblicità

    Tendenze di " necklace "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "necklace"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of necklace

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità