Pubblicità

Significato di paschal

pasquale; relativo alla Pasqua; di Pasqua

Etimologia e Storia di paschal

paschal(adj.)

"relativo alla Pasqua ebraica o alla Pasqua cristiana," nei primi anni del XV secolo, deriva dall'antico francese paschal (XII secolo) e proviene direttamente dal tardo latino paschalis, che a sua volta deriva da pascha "Pasqua, Pasqua ebraica," dal greco pascha "Pasqua," dall'aramaico (semitico) pasha "passare oltre," corrispondente all'ebraico pesah, da pasah "è passato oltre" (vedi Passover). Pasche era un termine dell'inglese medio per "Pasqua" (vedi Easter), e la forma olandese più antica della parola, Paas, è stata mantenuta a New York.

Voci correlate

In antico inglese si diceva Easterdæg, che significa "giorno di Pasqua," derivante da Eastre (nordumbriana Eostre), a sua volta proveniente dal proto-germanico *austron-, che significa "alba." Potrebbe anche riferirsi al nome di una dea il cui culto veniva celebrato in Eastermonað (il mese anglosassone corrispondente ad April), da *aust-, che significa "est, verso l'alba" (vedi east), radicata nella radice indoeuropea *aus- (1) che significa "brillare," in particolare riferito all'alba.

Beda racconta che i cristiani anglosassoni adottarono il suo nome per la loro Messa in onore della resurrezione di Cristo. Quasi tutte le lingue vicine usano una variante del latino Pascha per indicare questa festività (vedi paschal).

Easter egg è attestato nel 1825, mentre prima si usava pace egg (1610s). Il Easter bunny appare nel 1904 in lezioni per bambini; Easter rabbit è documentato nel 1888. Le tradizioni pagane legate alla Pasqua sembrano essere diventate popolari intorno al 1900; prima erano per lo più limitate agli immigrati tedeschi.

If the children have no garden, they make nests in the wood-shed, barn, or house. They gather colored flowers for the rabbit to eat, that it may lay colored eggs. If there be a garden, the eggs are hidden singly in the green grass, box-wood, or elsewhere. On Easter Sunday morning they whistle for the rabbit, and the children imagine that they see him jump the fence. After church, on Easter Sunday morning, they hunt the eggs, and in the afternoon the boys go out in the meadows and crack eggs or play with them like marbles. Or sometimes children are invited to a neighbor's to hunt eggs. [Phebe Earle Gibbons, "Pennsylvania Dutch," Philadelphia, 1882]
Se i bambini non hanno un giardino, costruiscono nidi nel capanno degli attrezzi, nel fienile o in casa. Raccolgono fiori colorati per il coniglio da mangiare, affinché possa deporre uova colorate. Se c'è un giardino, le uova vengono nascoste singolarmente nell'erba verde, nel bosso o altrove. La mattina di Pasqua fischiano per chiamare il coniglio, e i bambini immaginano di vederlo saltare oltre la recinzione. Dopo la chiesa, la mattina di Pasqua, cercano le uova, e nel pomeriggio i ragazzi escono nei prati per rompere le uova o giocarci come se fossero biglie. A volte i bambini vengono anche invitati da un vicino per cercare le uova. [Phebe Earle Gibbons, "Pennsylvania Dutch," Philadelphia, 1882]

Festa ebraica annuale istituita per commemorare la fuga dall'Egitto, 1530, coniata da Tyndale dalla frase verbale pass over, per tradurre l'ebraico ha-pesah "Pasqua," da pesah (vedi paschal), in riferimento al Signore che "passava oltre" le case degli Israeliti in Egitto quando uccise i primogeniti degli Egiziani (Esodo xii). Per estensione, comprende anche i sette giorni successivi durante i quali agli Israeliti era permesso mangiare solo pane azzimo.

"Easter," noto anche come "Passover," è attestato all'inizio del XII secolo, Pasche, Paske; vedi paschal. Oggi è considerato arcaico. Pasch-egg, che significa "uovo di Pasqua," risale agli anni '70 del 1500.

    Pubblicità

    Tendenze di " paschal "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "paschal"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of paschal

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità