Pubblicità

Significato di pinpoint

individuare con precisione; localizzare esattamente; punto preciso

Etimologia e Storia di pinpoint

pinpoint(n.)

anche pin-point, 1849, "la punta di un ago," da pin (sostantivo) + point (sostantivo). Entrato nel linguaggio aeronautico con il significato di "luogo identificato dall'aria" (usato per determinare la posizione dell'aeromobile); da qui il verbo che significa "localizzare con precisione" (1917), originariamente slang degli aviatori. Correlati: Pinpointed; pinpointing. Come aggettivo, "eseguito con precisione millimetrica," 1944, inizialmente riferito al bombardamento aereo.

Voci correlate

Nell'inglese antico, verso la fine del periodo, pinn indicava un "chiodo o perno di legno o metallo usato per tenere insieme o fissare oggetti." Questo termine deriva dal proto-germanico *penn-, che significava "punta sporgente o apice" ed è all'origine di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone pin ("chiodo"), l'antico norreno pinni ("perno, chiodo"), il medio olandese pin ("perno, chiodo"), l'antico alto tedesco pfinn e il tedesco moderno Pinne ("perno, chiodo"). La radice latina pinna significava "una piuma, una penna" e, al plurale, "un'ala." Poteva anche riferirsi a una "pinna" di un pesce, a un "cucchiaio" di una ruota idraulica, o a un "pinnacolo" di un edificio, a un "promontorio" o a una "battaglia" (come in Luca 4:9 nella Vulgata). Questo termine è stato quindi applicato a vari "punti" e deriva dalla radice indoeuropea *pet-, che significava "correre, volare."

De Vaan e Watkins sostengono che il latino pinna derivi da penna, che significa letteralmente "piuma" (vedi pen (n.1)). Teorie più antiche consideravano pinna come un termine a sé stante, derivante da una radice che significava "punta affilata." Questo termine latino è stato adottato anche nelle lingue celtiche: in irlandese pinne significa "un chiodo, un perno, un rubinetto," mentre in gallese pin si traduce come "un chiodo, una penna."

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to 'pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
Il passaggio da "piuma" a "perno" (uno strumento sottile o appuntito) sembra essere avvenuto attraverso "pen," un pennino, fino a "pen," un stilo o stilografico, e quindi a qualsiasi strumento sottile o appuntito [Century Dictionary].

Il termine ha iniziato a essere usato per indicare una parte di serratura o chiusura intorno al 1200, e più tardi, verso la fine del XIV secolo, per riferirsi a un controllo meccanico. Il moderno chiodo di metallo sottile, usato come chiusura per abbigliamento o nella sartoria, è attestato con questo nome già alla fine del XIV secolo, forse anche alla fine del XIII secolo. Il significato trasferito di "gamba" è documentato a partire dagli anni '20 del '500 e mantiene il senso originale. L'uso per indicare un "bastone di legno o un club" da abbattere in un gioco (come nel bowling o nei birilli) risale agli anni '70 del '500.

Pin-money, che indica "una somma annuale destinata a una donna per spese personali legate all'abbigliamento e simili," è attestato a partire dagli anni '20 del '600. Pins and needles, che significa "sensazione di formicolio," risale al 1810. L'espressione che descrive il suono di un chiodo che cade, usato per indicare qualcosa di quasi silenzioso, è documentata dal 1775.

Intorno al 1200, pointe indicava una "quantità minima, un singolo elemento all'interno di un insieme; la punta affilata di una spada," risultato della fusione di due parole, entrambe provenienti dal latino pungere, che significa "pungere, trafiggere," derivante da una forma nasalizzata della radice ricostruita *peuk-, che significa "pungere."

Il participio passato neutro latino punctum veniva usato come sostantivo, con il significato di "piccolo foro creato da una puntura," esteso poi a qualsiasi cosa somigliasse a un foro, da cui "punto, particella," e così via. Questo ha dato origine all'antico francese point, che significava "punto; la quantità più piccola," e fu adottato nell'inglese medio intorno al 1300 nel senso di "quantità minima." Il significato di "segno, punto" (segno creato dalla punta di uno strumento affilato) in inglese risale alla metà del XIV secolo.

Nel frattempo, il participio passato femminile latino di pungere era puncta, usato nel latino medievale per indicare "punta affilata," che divenne l'antico francese pointe, cioè "punta di un'arma, avanguardia di un esercito," entrato anch'esso nell'inglese (inizio XIV secolo). I significati si sono fusi in inglese, ma sono rimasti distinti in francese.

 Il significato di "picco o promontorio di terra o costa" risale agli anni '50 del 1500. I significati estesi spesso derivano dall'idea di "elementi minuti, singoli o separati all'interno di un insieme più ampio." L'interpretazione di "breve periodo di tempo, istante" compare alla fine del XIV secolo. Il significato di "caratteristica distintiva" (soprattutto una positiva) è attestato dalla fine del XV secolo. L'uso per indicare "un'unità di punteggio in un gioco" risale al 1746.

Il significato di "unità riconosciuta di fluttuazione del prezzo per azione in una borsa" è documentato nel 1814. Come unità tipografica (nel Regno Unito e negli Stati Uniti, un dodicesimo di pica), è entrata in uso negli Stati Uniti nel 1883. Come misura di peso per pietre preziose (un centesimo di carato) è attestata dal 1931. Il significato di "segno diacritico che indica una vocale o altra modifica del suono" risale agli anni '10 del 1600.

The point, cioè "l'argomento in discussione," è attestato dalla fine del XIV secolo; il significato di "senso, scopo, fine, obiettivo, vantaggio" (di solito in forma negativa, come in what's the point?) è documentato dal 1903. Point of honor (anni '10 del 1600) traduce il francese point d'honneur. Point of no return (1941) è originariamente un termine degli aviatori che indica il momento in un volo "prima del quale qualsiasi guasto del motore richiede un'immediata inversione di rotta e ritorno al punto di partenza, e oltre il quale tale ritorno non è più praticabile" [Young America's Aviation Annual]. L'espressione make a point of, cioè "decidersi a fare qualcosa e agire di conseguenza," risale al 1778.

    Pubblicità

    Tendenze di " pinpoint "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "pinpoint"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pinpoint

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità