Pubblicità

Significato di realise

rendere reale; comprendere; accorgersi

Etimologia e Storia di realise

realise(v.)

Forma principalmente britannica di realize; per il suffisso, vedere -ize. Correlati: Realised; realising; realisation.

Voci correlate

Nella prima metà del 1600, il verbo réaliser in francese significava "rendere reale" e si usava per esprimere l'idea di "portare all'esistenza" o "far diventare reale" qualcosa. Questo deriva da real, che significa "reale" o "effettivo" (puoi vedere real per il suo uso come aggettivo). Già nel 1775, il termine ha iniziato a essere usato anche nel senso di "capire chiaramente" o "comprendere la realtà di una situazione". Un altro significato, quello di "ottenere" o "accumulare" qualcosa, in particolare denaro o profitti, è documentato a partire dal 1753. Le forme correlate includono Realized e realizing.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " realise "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "realise"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of realise

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità