Un arbusto profumato noto per la sua bellezza e le sue spine, coltivato fin dall'antichità. In inglese antico si chiamava rose, dal latino rosa (origine dell'italiano e dello spagnolo rosa, del francese rose; da cui anche l'olandese roos, il tedesco Rose, lo svedese ros, il serbo-croato ruža, il polacco róża, il russo roza, il lituano rožė, l'ungherese rózsa, l'irlandese ros, il gallese rhosyn, e così via), probabilmente attraverso dialetti italiani e greci, dal greco rhodon che significa "rosa" (in eolico brodon).
Il greco rhodon potrebbe derivare o essere collegato alla radice iraniana *vrda-. Beekes osserva che "La parola è sicuramente un prestito dall'Est, probabilmente simile all'armeno vard 'rosa' dall'antico iraniano *urda." L'aramaico warda proviene dal persiano antico; il corrispondente persiano moderno, attraverso i consueti cambiamenti fonetici, è gul, da cui il turco gül "rosa."
La forma inglese della parola è stata influenzata dal francese. Usata come nome di colore per un cremisi chiaro già negli anni '20 del 1500 (in precedenza rose-color, fine del 14° secolo; rose-red, inizio del 13° secolo). Come "persona di grande bellezza o virtù," all'inizio del 15° secolo. Un rose-bowl (dal 1887) è un contenitore progettato per ospitare rose recise.
I Wars of the Roses (dal 1823; nel 1807 come Wars of the Two Roses) furono le guerre civili inglesi del 15° secolo. La rosa bianca era il simbolo della Casa di York, mentre quella rossa apparteneva ai rivali Lancaster.
Come aggettivo, "di un rosso intenso caratteristico della rosa," attestato dal 1816. Gli aggettivi precedenti erano rose-red (circa 1300); rose-colored (anni '20 del 1500).
Le rose sono spesso simbolo di circostanze favorevoli, da cui bed of roses, attestato dagli anni '90 del 1500 nel senso figurato. (Nel 15° secolo be (o dwell) in flowers significava "essere prosperi, fiorire.") L'espressione come up roses per "andare a meraviglia" è attestata dal 1959; l'immagine, sebbene non la formulazione, risale al 1855. L'espressione come out smelling like a rose è del 1968.
Rose of Sharon (Cantico dei Cantici ii.1) è attestato dagli anni '10 del 1600, chiamato così per la fertile striscia costiera della Palestina (vedi Sharon), ma il fiore non è stato identificato. Il nome è stato usato negli Stati Uniti dal 1847 per riferirsi all'ibisco siriano.