Pubblicità

Significato di shoreland

terreno costiero; terra vicino alla riva

Etimologia e Storia di shoreland

shoreland(n.)

"terra che confina con la riva," dal 1807, da shore (n.) + land (n.).

Voci correlate

In antico inglese, lond e land significavano "terreno, suolo," ma anche "una porzione definita della superficie terrestre, la regione natale di una persona o di un popolo, un territorio delimitato da confini politici." Questi termini derivano dal proto-germanico *landja-, che ha dato origine anche all'antico norreno, all'antico frisone, al fiammingo, al gotico land e al tedesco Land. Potrebbero avere radici nel proto-indoeuropeo *lendh- (2), che significava "terra, terra aperta, brughiera." Questa radice è alla base di parole come l'antico irlandese land, il gallese medievale llan (che significa "uno spazio aperto"), il gallese llan (che indica "recinto, chiesa"), il bretone lann (che significa "brughiera") e il francese lande. In antico slavo ecclesiastico, ledina significava "terra incolta, brughiera," mentre in ceco lada si traduce come "terra incolta." Tuttavia, Boutkan non trova un'etimologia indoeuropea e sospetta che possa derivare da una parola di substrato germanico.

Le prove etimologiche e l'uso gotico indicano che il significato originale in germanico fosse "una porzione definita della superficie terrestre posseduta da un individuo o la patria di una nazione." Questo significato si è poi esteso presto a "superficie solida della terra," un concetto che un tempo apparteneva all'antenato dell'inglese moderno earth (sostantivo). Oggi, i significati originali di land in inglese tendono a essere associati a country. L'espressione lay of the land è di origine nautica. Nell'esclamazione americana land's sakes (1846), land funge da eufemismo per Lord.

"terra che confina con un grande corpo d'acqua," circa 1300, dall'inglese antico scora, sceor- (nei nomi di luogo) o dal basso tedesco medio schor "costa, riva, promontorio," o dal fiammingo medio scorre "terra bagnata dal mare," tutte probabilmente derivate dal proto-germanico *skur-o- "tagliato," dalla radice indoeuropea *sker- (1) "tagliare."

Questa è la teoria più comune, "ma l'idea etimologica non è facile da determinare" [OED]. È stato proposto che significasse "divisione" tra terra e acqua, ma se la parola è nata sulla costa del Mare del Nord del continente, potrebbe anche aver significato originariamente "terra 'tagliata fuori' dalla terraferma da paludi mareali" (si veda l'antico norreno skerg "una roccia isolata nel mare," legato a sker "tagliare, tosare").

Le parole in inglese antico per "costa, riva" erano strand (sostantivo), waroþ, ofer. Poche lingue indoeuropee hanno una parola così unica e comprensiva per "terra che confina con l'acqua" (Omero usa una parola per le spiagge sabbiose, un'altra per i promontori rocciosi).

L'applicazione generale a "paese vicino a una costa marittima" è attestata dagli anni 1610. In ambito legale, tipicamente il tratto tra le maree alte e basse (anni 1620). Shore-bird è attestato dagli anni 1670; il shore-leave del marinaio è documentato entro il 1845.

    Pubblicità

    Tendenze di " shoreland "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "shoreland"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of shoreland

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità