Pubblicità

Etimologia e Storia di slampamp

slampampn.

1570s, nome di un cibo (registrato per la prima volta traducendo lo spagnolo gazpacho) e usato in modo figurato negli insulti dal 1590s (ad es. "her dainty slaumpaump of little wit."). Dal basso tedesco slampamp, un termine per un goloso o un leccatore di piatti, ma anche un "pasto in cui tutti i tipi di cose sono mescolate insieme."

Voci correlate

Si parla anche di gaspacho, gaspachos, un tipo di zuppa spagnola nota per essere servita fredda, presente nelle traduzioni del "Don Chisciotte" già negli anni '50 del 1600; a partire dagli anni '90 del 1500 come parola spagnola nei dizionari spagnolo-inglesi. Il piatto è citato negli scritti di Antonio de Guevara (circa 1481 - 1545); nella traduzione inglese del 1578 del suo testo è reso come "a slampamp or an hotchepotch."

Oggi conosciuto come una zuppa di verdure, le versioni antiche della ricetta erano più simili a una pappa fredda a base di mollica di pane condita con olio e aceto, simile alle migas spagnole. L'etimologia è controversa: secondo Ayto ("Diner's Dictionary") il nome sarebbe di origine araba e significherebbe letteralmente "pane inzuppato", ma Edward A. Roberts ("A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language") suggerisce che derivi invece dallo spagnolo caspa, che significa "forfora," in riferimento all'aspetto delle briciole di pane. Si può anche confrontare con lo spagnolo arcaico pùcha, "minestra; pappa" che si dice derivi dal latino pulmentum, "zuppa densa; cibo."

    Pubblicità

    Condividi "slampamp"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of slampamp

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "slampamp"
    Pubblicità