Pubblicità

Significato di synergize

sinergizzare; collaborare in modo efficace; lavorare insieme per un risultato migliore

Etimologia e Storia di synergize

synergize(v.)

"act as a synergist" in un senso materiale, 1881; vedi synergy + -ize. Correlati: Synergized; synergizing.

Voci correlate

Nella metà del 1650, il termine "sinergia" cominciò a essere usato per indicare la "cooperazione," un significato che oggi è obsoleto. Deriva dal latino moderno synergia, a sua volta preso dal greco synergia, che significa "lavoro congiunto, collaborazione, cooperazione; assistenza, aiuto." La radice greca synergos si traduce come "lavorare insieme" ed è collegata a synergein, che significa "collaborare, aiutare qualcun altro nel lavoro." Questa parola è composta da syn-, che significa "insieme" (vedi syn-), e ergon, che significa "lavoro," proveniente dalla radice protoindoeuropea *werg-, che significa "fare."

Il significato in fisiologia, "correlazione o azione congiunta tra diversi organi," è attestato già nel 1847. Da qui, attraverso l'idea di "attività combinate di un gruppo," si è evoluto il concetto di "efficacia avanzata grazie alla cooperazione," che è emerso nel 1957, spesso associato a Buckminster Fuller.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " synergize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "synergize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of synergize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità