Pubblicità

Significato di tablecloth

tovaglia; tessuto per coprire un tavolo

Etimologia e Storia di tablecloth

tablecloth(n.)

Si usa anche table-cloth, che significa "tessuto per coprire la parte superiore di un tavolo," a partire dalla metà del XV secolo. Deriva da table (sostantivo) + cloth.

Voci correlate

"tessuto intrecciato, materiale flessibile fatto di fili o fibre intrecciati," in antico inglese claþ "un panno, vela, copertura di stoffa, materiale tessuto o infeltrito da avvolgere attorno a sé," da cui anche "indumento," dal proto-germanico *kalithaz (origine anche dell'antico frisone klath "stoffa," medio olandese cleet, olandese kleed "indumento, vestito," alto tedesco medio kleit, tedesco Kleid "indumento"), di origine oscura, forse un termine di substrato.

Come aggettivo, "fatto o composto di stoffa," dal 1590 circa. Il significato "abbigliamento distintivo indossato da un gruppo" (servitori di una casa, uomini di una certa professione o mestiere) risale agli anni '90 del '500, da cui The cloth "la professione clericale" (1701).

Inglese medio, dall'antico francese table, tabel "asse, pannello quadrato, tavola; tavolo da scrittura; immagine; cibo, vivande" (11c.), e anche un sopravvissuto dell'antico inglese tardo tabele "superficie piatta e relativamente sottile di un materiale duro," specialmente "tavoletta da scrittura (di lastre di legno, ecc.), tavolo da gioco," anche "parte superiore di un altare, parte di un pavimento;" nell'antico inglese tardo "tavoletta destinata a un'iscrizione." La parola inglese antica deriva dal germanico *tabal (fonte anche del fiammingo tafel, danese tavle, alto tedesco antico zabel "asse, tavola," tedesco Tafel).

Sia le parole francesi che germaniche derivano dal latino tabula "una tavola, asse; tavolo da scrittura; lista, programma; immagine, pannello dipinto," originariamente "piccola lastra piatta o pezzo" di solito per iscrizioni o per giochi (fonte anche dello spagnolo tabla, italiano tavola), una parola di origine incerta, correlata all'umbro tafle "sulla tavola."

Il senso di "pezzo di mobilio costituito da un piano piatto su gambe" è attestato intorno al 1300. La parola latina abituale per questo era mensa (vedi mensa); gli scrittori antichi inglesi usavano bord (vedi board (n.1)).

Specialmente il tavolo su cui le persone mangiano, da qui "cibo posto su un tavolo" (c. 1400 in inglese). Il significato "disposizione colonnare di parole, numeri o altre figure su una superficie tabellare per comodità" è registrato dalla fine del XIV secolo (come in table of contents, che è dal XV secolo).

La frase figurativa turn the tables (anni 1630) proviene dal backgammon (in inglese medio il gioco era chiamato tables). Table talk "conversazione familiare attorno a un tavolo" è attestata dagli anni 1560, traducendo il latino colloquia mensalis. Table manners è dal 1824. Table-hopping è registrato nel 1943. Per under the table vedere under (prep.). Table-wine, adatto per essere bevuto durante un pasto, è dagli anni 1670. Table tennis "ping-pong" è registrato dal 1887. Table-rapping nello spiritualismo, supposto effetto di poteri soprannaturali, è dal 1853.

    Pubblicità

    Tendenze di " tablecloth "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "tablecloth"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of tablecloth

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità