Pubblicità

Significato di under

sotto; al di sotto di; sotto il controllo di

Etimologia e Storia di under

under(prep., adv.)

In antico inglese, under (prep.) significava "sotto, tra, davanti, in presenza di, soggetto a, sotto il dominio di, tramite". Usato anche come avverbio, indicava "sotto, al di sotto, sotto di", esprimendo una posizione rispetto a ciò che si trova sopra.

Si ricostruisce che derivi dal proto-germanico *under- (presente anche nell'antico frisone under, olandese onder, alto tedesco antico untar, tedesco unter, norreno undir, gotico undar), a sua volta proveniente dalla radice indoeuropea *ndher- che significava "sotto" (da cui anche il sanscrito adhah "sotto"; l'avestano athara- "più in basso"; il latino infernus "inferiore", infra "sotto").

In antico inglese era molto usato come prefisso, proprio come in tedesco e nelle lingue scandinave (spesso per formare parole ispirate a quelle latine con sub-). Nel medio inglese si contavano più di 200 parole che lo includevano.

Il concetto di "inferiore per rango, posizione, ecc." era già presente in antico inglese. Riguardo agli standard, indicava "meno di in età, prezzo, valore", ecc., a partire dalla fine del XIV secolo. Come aggettivo, significava "inferiore di posizione; più basso di rango o grado" dal XIII secolo. Usato anche come preposizione in antico inglese per indicare "tra, in mezzo a", come in under these circumstances, ecc. (anche se potrebbe derivare da una radice diversa; si veda understand).

In molte espressioni figurate: Tenere qualcosa under (one's) hat "segreto" risale al 1885; avere qualcosa under (one's) nose "in bella vista" è attestato dagli anni '40 del 1500; ottenere qualcosa under (one's) belt significava letteralmente mangiarlo o berlo (1839), l'uso figurato è documentato dal 1931. Essere under (someone's) wing "protetto da (qualcuno)" è registrato già all'inizio del XIII secolo.

Parlare under (one's) breath "a bassa voce" è attestato nel 1832.

Voci correlate

Antico Inglese understandan "comprendere, afferrare l'idea di, raggiungere comprensione; ricevere da una parola o parole o da un segno o simbolo l'idea che si intende trasmettere;" anche "vedere in un certo modo," probabilmente letteralmente "stare in mezzo a," da under + standan "stare" (vedi stand (v.)).

Se questo è il significato, il under non è la parola abituale che significa "sotto," ma da Antico Inglese under, da PIE *nter- "tra, fra" (fonte anche del Sanscrito antar "tra, fra," Latino inter "tra, fra," Greco entera "intestini;" vedi inter-). Correlato: Understood; understanding.

Questa è la suggestione in Barnhart, ma altre fonti considerano il senso di "tra, fra, davanti, in presenza di" del prefisso e preposizione Antico Inglese under come altri significati della stessa parola. "Tra" sembra essere il senso in molti composti Antico Inglese che somigliano a understand, come underfinden "essere consapevole, percepire" (c. 1200); undersecan "esaminare, investigare, scrutare" (letteralmente "sotto-cercare"); underðencan "considerare, cambiare idea;" underginnan "iniziare;" underniman "ricevere." Confronta anche undertake, che in Medio Inglese significava anche "accettare, comprendere."

Sembra anche essere il senso ancora in espressioni come under such circumstances. Forse il senso ultimo è "essere vicino a;" confronta il Greco epistamai "so come, so," letteralmente "sto sopra."

Formazioni simili si trovano in Antico Frisone (understonda), Medio Danese (understande), mentre altre lingue germaniche usano composti che significano "stare davanti" (Tedesco verstehen, rappresentato in Antico Inglese da forstanden "comprendere," anche "opporsi, resistere"). Per questo concetto, la maggior parte delle lingue indoeuropee usano estensioni figurative di composti che letteralmente significano "mettere insieme," o "separare," o "prendere, afferrare" (vedi comprehend).

La gamma di ortografie di understand in Medio Inglese (il Medio Inglese Compendium elenca 70, inclusi understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden) forse riflette la confusione iniziale sugli elementi del composto. Antico Inglese oferstandan, Medio Inglese overstonden, letteralmente "sopra-stare" sembrano essere stati usati solo in sensi letterali.

Entro la metà del 14° secolo come "prendere come inteso o implicato (anche se non espresso); implicare; inferire; assumere; dare per scontato." Il senso intransitivo di "avere l'uso delle facoltà intellettuali; essere un essere intelligente e consapevole" è anche nell'Antico Inglese tardo.

In Medio Inglese anche "riflettere, meditare, essere riflessivo; immaginare; essere sospettoso di; prestare attenzione, prendere nota; sforzarsi per; pianificare, intendere; concepire (un bambino)." Nei Trinity Homilies (c. 1200), una descrizione di Cristo che diventa umano era che egli understood mannish.

Anche a volte letterale, "occupare spazio a un livello inferiore" (fine 14° secolo) e, figurativamente, "sottomettersi." Per "stare sotto" in un senso fisico, l'Antico Inglese aveva undergestandan.

"under this," primi anni del 15° secolo, da here + under.

Pubblicità

Tendenze di " under "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "under"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of under

Pubblicità
Trending
Pubblicità