Pubblicità

Significato di trivialize

ridurre a qualcosa di poco conto; rendere banale; minimizzare

Etimologia e Storia di trivialize

trivialize(v.)

"rendere banale, insignificante o comune," 1836, da trivial + -ize. Correlati: Trivialized; trivializing; trivialization.

Voci correlate

"ordinario, come può essere trovato ovunque," negli anni '80 del 1500; "insignificante, banale," negli anni '90 del 1500; dal latino trivialis "comune, banale, volgare," letteralmente "di o appartenente agli incroci," da trivium "luogo dove si incontrano tre strade," usato in senso trasferito come "un luogo aperto, un luogo pubblico," da tri- "tre" (vedi three) + via "strada" (vedi via). La connessione di significato è "pubblico," da cui "comune, banale."

Il primo uso della parola in inglese risale al 15° secolo, trivialle, un prestito separato nel senso accademico di "appartenente alle tre discipline del trivium" (le prime tre liberal arts — grammatica, retorica e logica); derivato dall'uso del latino medievale di trivialis in questo senso, da trivium, neutro dell'aggettivo latino trivius "di tre strade; degli incroci." Correlato: Trivially.

Per l'evoluzione del significato verso "relativo a informazioni inutili," vedi trivia.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " trivialize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "trivialize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of trivialize

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "trivialize"
    Pubblicità