「 Dago 」の語源
Dago(n.)
1823年にスペイン語の Diego(「James」の意、詳しくは James を参照)から派生したと言われています。もともとはアメリカ英語のスラングで、「スペイン人の親から生まれた者」、特にニューオーリンズで使われていました。また、イギリスやアメリカの船に乗っているスペイン人やポルトガル人の水夫を指す言葉としても使われていました。1900年までには水夫以外の人々にも広がり、主に「イタリア人」を意味するようになりました。大聖ヤコブ(James the Greater)はスペインの守護聖人であり、Diegoが「スペイン人」を指す一般的な表現として英語に登場したのは1610年代です。Dago red(「安価なイタリアワイン」)という表現は1899年に確認されています。
「 Dago 」に関連する単語
「 Dago 」の使い方の傾向
統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。
「Dago」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Dago