広告

Munich」の意味

ミュンヘン; バイエルン州の州都; 修道士に由来する名前

Munich 」の語源

Munich

バイエルン州の中心都市、ドイツ語で München。その語源は Mönch、「修道士」を意味する言葉(詳しくは monk を参照)。この街は、1158年にベネディクト会の修道士たちによって市場町として設立されました。「宥和政策」の象徴とも言える出来事があったのは、1938年9月29日、ドイツ、イギリス、フランス、イタリアの代表者たちがここで会合を持ち、ヒトラーの約束と引き換えにズデーテンランドをドイツに譲渡することが決まった時です。

During the flight [from Munich] Daladier sat silent and morose, worried about the reception he would receive at Le Bourget, about how the French would react to his having betrayed Czechoslovakia and France's promises. As the plane circled for landing, he and others saw a massive crowd awaiting them. Expecting jeers, hisses, rotten fruit, and maybe worse, Daladier declared stolidly: 'They are going to mob me, I suppose. ... I appreciate their feelings,' and insisted on absorbing their wrath by being the first off the plane. But as he stood dumbfounded on the gangplank, thousands surged forward carrying flags and flowers, shouting 'Hurrah for France! Hurrah for England! Hurrah for peace!' Daladier turned back to Léger and cursed, 'The God-damned fools!' [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]
ミュンヘンからの逃避行の最中、ダラディエは黙り込んで憂鬱な表情を浮かべていました。ル・ブルジェでの自分の受け入れられ方、そしてフランスがチェコスロバキアを裏切ったことに対する反応を心配していたのです。飛行機が着陸態勢に入ると、彼や他の乗客は自分たちを待ち受ける大勢の人々を目にしました。野次やブーイング、腐った果物、さらにはそれ以上のものを覚悟していたダラディエは、毅然としてこう言いました。「彼らが私を取り囲むに違いない。…彼らの気持ちは理解できる」と。そして、彼は飛行機から最初に降りることで彼らの怒りを受け止めようとしました。しかし、彼がはしけの上で呆然と立ち尽くしていると、何千人もの人々が旗や花を手に持って押し寄せ、「フランス万歳!イギリス万歳!平和万歳!」と叫びました。ダラディエはレジェに振り返り、「クソったれの馬鹿ども!」と呪ったのです。[ベンジャミン・F・マーティン著『フランス1938年』より]

Munich 」に関連する単語

「宗教的な奉仕や義務を実践するために結成された男性の共同体や兄弟団の一員で、特定の誓いによって結ばれている者」、古英語 munuc(女性にも使用される)、原始ゲルマン語 *muniko-(古フリジア語 munek、中部オランダ語 monic、古高ドイツ語 munih、ドイツ語 Mönchの語源でもある)、俗ラテン語 *monicus(フランス語 moine、スペイン語 monje、イタリア語 monacoの語源)からの初期の借用、後期ラテン語 monachus「僧侶」、元々は「宗教的隠者」を意味し、教会ギリシャ語 monakhos「僧侶」から、古典ギリシャ語の形容詞「孤独な」の名詞用法、monos「一人で」(PIE語根 *men- (4)「小さい、孤立した」から)。教会の歴史における元々の僧侶は、宗教的瞑想と孤独な宗教的義務の実践のために世俗から退いた男性であった。-o--u-に置き換わることについては、comeを参照。

In England, before the Reformation, the term was not applied to the members of the mendicant orders, who were always called friars. From the 16th c. to the 19th c., however, it was usual to speak of the friars as a class of monks. In recent times the distinction between the terms has been carefully observed by well-informed writers. In French and Ger. the equivalent of monk is applied equally to 'monks' and 'friars.' [OED]
イギリスでは、宗教改革前、救世軍の順序のメンバーにはこの用語は適用されず、常に friarsと呼ばれていた。しかし、16世紀から19世紀にかけては、friarsを僧侶の一種として話すことが通常であった。最近では、これらの用語の違いは博識な著者によって慎重に観察されている。フランス語とドイツ語では、monkの同等語は「僧侶」と「friars」に同じように適用される。[OED]
    広告

    Munich 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Munich」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Munich

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告