男性の固有名詞、12世紀、古英語のPetrus(属格Pet(e)res、与格Pet(e)re)から、ラテン語のPetrus、ギリシャ語のPetros、文字通り「石、岩」(petrousを参照)、シリア語のkefa「石」(ラテン語化されたCephas)の翻訳、イエスが使徒シモン・バル・ヨナに与えたニックネーム(マタイ16:17)、歴史的にはSt. Peterとして知られ、結果的にキリスト教徒の間で人気のある名前となった(イタリア語Pietro、スペイン語とポルトガル語Pedro、古フランス語Pierres、フランス語Pierreなど)。1902年から「ペニス」のスラングとして証明されており、おそらく最初の音節の同一性から来ている。
中世イングランドにおけるこの非常に一般的な名前の一般的な形はPeres(アングロ・フランス語のPiers)であり、そこから姓Pierce、Pearsonなどが派生した。縮小形にはParkinやPerkinがあった。
rob Peter to pay Paul(1510年代、14世紀後半から若干異なる表現で証明されている)は、これら二人の聖人に捧げられた多くの教会への言及である可能性があり、一つの教会を他の教会の廃墟や収入で建設または豊かにするという比較的一般的な慣行から生まれた。しかし、二つの名前の頭韻的な組み合わせは1400年頃から証明されており、聖人との明らかな関連はない:
Sum medicyne is for peter þat is not good for poul, for þe diuersite of complexioun. [Lanfranc's "Chirurgia Magna," English translation, c. 1400]
Sum medicyne is for peter þat is not good for poul, for þe diuersite of complexioun. [Lanfranc's "Chirurgia Magna," 英語訳, c. 1400]