広告

Wessex」の意味

ウェセックス; イングランド南部の古代王国; トマス・ハーディの小説に登場する架空の郡

Wessex 」の語源

Wessex

イングランド南部のアングロ・サクソン王国で、文字通り「西サクソン人の土地」を意味します。これは westSaxon に由来しています。現代では、コーンウォールを除く南西イングランドを指す際に使われることが多いですが、これはトーマス・ハーディの小説に登場する架空の郡から来ています。

Wessex 」に関連する単語

約1200年頃、SexunSaxunという言葉が使われ始めました。これは、かつて北ゲルマン地域に住んでいた部族の一員で、5世紀から6世紀にかけてブリテン島に侵入し定住した人々を指します。語源は後期ラテン語のSaxonem(主格はSaxo)で、古フランス語のsaisoigne、フランス語のSaxon、スペイン語のSajon、イタリア語のSassoneなども同じ語源です。通常は複数形のSaxonesで使われ、古英語のSeaxe、古高ドイツ語のSahsun、現代ドイツ語のSachse(すべて「サクソン人」を意味する)から、西ゲルマン語族の部族名に由来していると考えられています。

この言葉は伝統的に「刀を持つ戦士」を意味すると解釈されています。中英語のsax、古英語のseax、古フリジア語や古ノルド語のsax(すべて「ナイフ、短剣、ダガー」を意味する)、古高ドイツ語のSaxnot(戦の神の名前)などと関連づけられます。これらはすべて原始ゲルマン語の*sahsa-(「ナイフ」)に由来し、さらに遡ると印欧語根の*sek-(「切る」)に行き着きます。しかし、Watkinsはこの解釈に疑問を呈しています。

この言葉は、ジョフリー・オブ・モンマスによるよく知られた物語にも登場します。彼はネニウスからこの話を伝えたとされ、アングロサクソン人が彼らのブリトン人の主人たちを裏切って虐殺したという内容です:

Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
それに従い、彼らは約束された時と場所に集まり、平和について話し合い始めました。そして、ヘンギストが悪事を実行する絶好の機会を見つけたとき、彼は叫びました。「Nemet oure Saxas」(「我々のサクソン人を捕まえよ」)と。その瞬間、彼はヴォーティガーンをつかまえ、彼のマントを掴んで引き留めました。サクソン人たちは合図を受けて短剣を抜き、まったくそのような企みを疑っていなかった王子たちに襲いかかり、460人の貴族や領主たちを暗殺しました……。

OEDの編集者たちは、正しい古英語での殺人の叫び(変化のない複数形で)はnimað eowre seax(「お前たちのナイフを取れ」)であると親切に指摘しています。特徴的な部族の武器に由来する可能性のある他のゲルマン民族名については、Frank(フランク族)、Lombard(ロンバルド族)を参照してください。ケルト語では、この言葉の形を使って「イギリス人、イギリス系の人々」やケルトの地での英語話者を指すようになりました(例えば、ウェールズ語のSais、複数形Seison「イギリス人」、Seisoneg「英語の」、Sassenachと比較)。

形容詞として使われるようになったのは14世紀後半からで、それ以前はSaxish(約1200年頃)と呼ばれていました。後のドイツのザクセン州(ドイツ語ではSachsen、フランス語ではSaxe)を指す場合、この使い方は14世紀中頃から確認されています。ベーダは、南ブリテンの大部分を征服したアングロサクソン人と、ドイツに留まった古サクソン人(Ealdesaxe)を区別しました。

Saxonは、-sexの部分がEssex(エセックス)、Sussex(サセックス)などの地名に使われる語源です(Middlesex、古英語のMiddel-Seaxe「中部サクソン人」から)。

「コンパスの四つの Cardinal Pointsの一つで、日没に向かう方向または東から遠ざかる方向、ある場所の西部を指す。」 古英語の west(名詞、形容詞、副詞)から、原始ゲルマン語の *west-(古ノルド語の vestr、古フリジア語、中世オランダ語、オランダ語の west、古高ドイツ語の -west、複合語のみ、ドイツ語の westも同源)で、その起源は不明です。

おそらく、PIE *wes-(短縮形 *wes-pero-「夕方、夜」から、古代ギリシャ語の hesperos、ラテン語の vesper「夕方、西」も同様、vesperを参照)から来ている。高ドイツ語方言の abend「西」、直訳すると「夕方」とも比較される。フランス語の ouest、スペイン語の oesteは英語から来ている。

地政学的な意味での The Westは1860年代に、初めてヨーロッパを「世界の西部」として(アジアに対抗して)指すようになった。第一次世界大戦では、イギリス、フランス、イタリアがドイツとオーストリア=ハンガリーに対抗する側となった。共産主義のロシア(後にソビエト圏)と対比される形で、1918年までにそうなった。

イングランドの west countryは14世紀後半からそのように呼ばれるようになり、アメリカの West Coastは1850年から、その参照として使われた。ロンドンの West Endは1776年から(19世紀にはファッショナブルなショッピングで有名になった;West-enderは1833年までに)。マンハッタンの West Sideは1858年までに証明された。

アメリカの West「西部の州と領域」は元々(1790年代)アレゲニー山脈の向こう側を意味していたが、国が成長するにつれてその意味は変わった。しかし、その用語は決して正確には定義されなかった。

go west「死ぬ」は「大戦中に一般的だった」[OED, 1989]、ケルトのイメージや夕日の概念から来た可能性がある。17世紀初頭のロンドンでは「絞首刑にされる」という意味で、タイバーンへの暗示的な言及であった。アメリカでは、「西部の州や領域に移住する」という文字通りの意味で1830年から証明された。アメリカでの死ぬという口語的な表現は go south にある。

文字通り「中部サクソン人の土地」、つまりエセックスウェセックスの間に住む人々の地域を指します。もともとはもっと広い地域を指していました。詳しくはmiddle(形容詞)とSaxonを参照してください。

    広告

    Wessex 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Wessex」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Wessex

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告