広告

aureole」の意味

光輪; 御冠; 聖なる光の雲

aureole 」の語源

aureole(n.)

13世紀初頭、「殉教者や処女などが肉体に勝利した者として身に着ける天の冠」を指し、ラテン語の aureola (corona) に由来します。これは aureus(「金色の」を意味する)という名詞の女性形縮小辞から来ています(詳しくは aureate を参照)。宗教美術においては、aureola(1848年)は聖なる人物を取り囲む光の雲やオーラを表しています。

aureole 」に関連する単語

15世紀初頭には、「金に似た、金色の」という意味で使われ、さらに比喩的に「華やかで、輝かしい」という意味も持つようになりました。これはラテン語のaureatus(「金で装飾された」)に由来し、さらに遡るとaureus(「金色の」)、aurum(「金」)から来ています。これらはすべて、印欧語族の語根*aus- (2)(「金」を意味する)に基づいています。この語根は、サンスクリット語のayah(「金属」)、アヴェスター語のayo、ラテン語のaes(「青銅」)、古英語のar(「青銅、銅、ブロンズ」)、ゴシック語のaiz(「ブロンズ」)、古リトアニア語のausas(「金」)など、さまざまな言語に見られます。これらはおそらく、語根*aus- (1)(「輝く」という意味)とも関連しています。

特に、装飾的で華やかな文学的または修辞的スタイルを指すことが多いです。関連語としてAureation(金色にすること、金で装飾すること)があります。

1610年代、「神聖な人物を取り囲む明るい雲」という意味で、ラテン語のnimbus「雲」から来ており、おそらくnebula「雲、霧」(PIE語根*nebh-「雲」)に関連しています。芸術において、「神聖な人物の頭部を囲む光輪」という意味は1727年から見られます。比喩的な使用は1860年からです。aureoleと比較してください。

The nimbus of God the Father is represented as of triangular form, with rays diverging from it on all sides, or in the form of two superposed triangles, or in the same form (inscribed with the cross) as that of Christ. The nimbus of Christ contains a cross more or less enriched; that of the Virgin Mary is a plain circle, or occasionally a circlet of small stars, and that of angels and saints is often a circle of small rays. When the nimbus is depicted of a square form, it is supposed to indicate that the person was alive at the time of delineation. [Century Dictionary]
神の父のニンバスは三角形の形で表され、すべての方向に放射線が divergingするか、二つの重ねられた三角形の形、またはキリストのものと同じ形(十字で記されている)で表される。キリストのニンバスには、多少装飾された十字が含まれ、聖母マリアのものは平らな円で、時折小さな星の輪であり、天使や聖人のものはしばしば小さな光線の輪である。ニンバスが四角い形で描かれるとき、それは描写の際にその人物が生きていたことを示すと考えられている。[Century Dictionary]
    広告

    aureole 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    aureole」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of aureole

    広告
    みんなの検索ランキング
    aureole」の近くにある単語
    広告