「Ursidae科の大型肉食性または雑食性哺乳類」、古英語のbera「クマ」、原始ゲルマン語の*bero、文字通り「茶色の(もの)」(古ノルド語のbjörn、中世オランダ語のbere、オランダ語のbeer、古高ドイツ語のbero、ドイツ語のBärの語源でもある)。通常、PIE語根の*bher- (2)「明るい;茶色」の起源とされる。おそらくPIEの*bheros「暗い動物」(beaver (n.1) やギリシャ語のphrynos「ヒキガエル」、文字通り「茶色の動物」と比較)も存在した。
ギリシャ語のarktosとラテン語のursusは「クマ」のPIE語根を保持している(*rtko; arcticを参照)が、北方の枝では狩人の野生動物の名前に対するタブーのために儀式的に置き換えられたと考えられている(アイルランド語の同等語「良い子牛」、ウェールズ語の「蜂蜜の豚」、リトアニア語の「舐める者」、ロシア語のmedved「蜂蜜を食べる者」を比較)。他の説では、ゲルマン語の単語をラテン語のferus「野生」と関連付け、まるで「北の森の野生の動物(par excellence)」を意味するかのように考えられている。
1570年代以来、粗野で無骨で野暮な男を指して使用された。1794年以降、ロシアの象徴となった。株式市場で「下落の投機家」を意味するのは1709年で、bearskin jobber(bearskinを捕まえる前に売れということわざから)を短縮したものであり、すなわち「株を将来の配達のために売り、同時に価格が下がることを期待する者」を意味する。1720年頃からbullと組み合わされるようになった。1942年に、大きなペストリーの一種としてBear clawが登場し、当初は主に西部米国で見られた。Bear-garden(1590年代)は、観客の楽しみのためにクマが飼われていた場所を指した。